# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Rui Branco - DebianPT , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: refind\n" "Report-Msgid-Bugs-To: refind@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-12 18:35-0500\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-09 19:36+0000\n" "Last-Translator: Rui Branco - DebianPT \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Automatically install rEFInd to the ESP?" msgstr "Instalar automaticamente o rEFInd na partição ESP?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "It is necessary to install rEFInd to the EFI System Partition (ESP) for it " "to control the boot process." msgstr "" "É necessário instalar o rEFInd na partição de sistema EFI (ESP) para que o " "mesmo possa controlar o processo de arranque." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Not installing the new rEFInd binary on the ESP may leave the system in an " "unbootable state. Alternatives to automatically installing rEFInd include " "running /usr/sbin/refind-install by hand or installing the rEFInd binaries " "manually by copying them from subdirectories of /usr/share/refind-{version}." msgstr "" "A não instalação do novo binário rEFInd na partição ESP pode deixar o " "sistema num estado de não arranque. Alternativas à instalação automática do " "rEFInd incluem correr o comando /usr/sbin/refind-install manualmente ou " "instalar manualmente os binários rEFInd copiando-os a partir das sub-pastas " "em /usr/share/refind-{version}."