msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2024-02-09 17:48+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-19 18:44+0000\n" "Last-Translator: piaf \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" msgid "pikaos_installer" msgstr "Installateur PikaOS" msgid "welcome_to_pikaos" msgstr "Bienvenue chez PikaOS" msgid "use_pikaos_in_live_media" msgstr "Utiliser PikaOS sur une clé bootable" #, fuzzy msgid "install_distro_to_system" msgstr "Installer la distribution sur le système" msgid "welcome" msgstr "Bienvenue" msgid "back" msgstr "Retour" msgid "next" msgstr "Suivant" msgid "select_a_timezone" msgstr "Sélectionner un fuseau horaire" msgid "please_select_timezone" msgstr "Veuillez choisir un fuseau horaire à utiliser" #, fuzzy msgid "no_timezone_select" msgstr "Aucun fuseau horaire sélectionné" msgid "timezone" msgstr "Fuseau horaire" msgid "choose_install_method" msgstr "Choisir la méthode d'installation" msgid "manual_partition_drive" msgstr "Partitionner manuellement le lecteur" #, fuzzy msgid "auto_partition_drive" msgstr "" "Partitionner automatiquement\n" "le lecteur" msgid "manual_part_installer" msgstr "Installateur de partitionnement manuelle" #, fuzzy msgid "use_utility_manual" msgstr "Utilisez cet utilitaire pour partitionner/monter/formater vos disques." msgid "open_gparted" msgstr "Ouvrir GPARTED" msgid "manual_part_note" msgstr "" "- Appuyez sur le bouton \"plus\" ci-dessous pour commencer à ajouter des " "entrées de système de fichiers.\n" "Notes :\n" " - Cet installateur n'efface aucune donnée automatiquement, formatez vos " "disques manuellement via gparted.\n" " - Pour ajouter une partition linux-swap, définissez le point de montage sur " "[SWAP].\n" " - Nous recommandons les partitions suivantes comme disposition de base :\n" " /boot ~ 1000mb ext4.\n" " /boot/efi ~ 512mb vfat/fat32.\n" " / >= 25GB btrfs." msgid "refresh_part_table" msgstr "Rafraîchir les tables de partition" msgid "validate_fs_table" msgstr "Valider les Tables de Système de Fichiers" msgid "fstab_status_valid" msgstr "" "Statut de Table de Système de Fichiers: Toutes ces entrées sont valides!" msgid "part_need_mapper" msgstr "Cette partition a besoin d'un mappeur!" msgid "fstab_subvol_warn" msgstr "" "Avertissement concernant la table du système de fichiers : La vérification " "de réutilisation du partition sera (skip) à cause de l'usage du subvolume." msgid "fstab_multiple_part_mountpoint_err" msgstr "" "Erreur du Table de Système de Fichiers: Plusieurs partitions sont configuré " "sur le même point de montage!" msgid "fstab_no_mountpoint_err" msgstr "" "Erreur du Table de Système de Fichiers: Un ou plusieurs partitions n'ont pas " "un point de montage configuré!" msgid "fstab_no_partition_err" msgstr "" "Erreur du Table de Système de Fichiers: Un ou deux entrées n'ont pas de " "partitions configurés!" msgid "fstab_badfs" msgstr "" "Erreur du Table de Système de Fichiers: Système de Fichiers invalide: (/dev/" msgid "fstab_small_efi_size" msgstr ") Il faut qu'il soit être à 512Mo ou plus!" msgid "fstab_badfs_efi" msgstr ") Il faut que FAT32 ou vFAT soit monté vers /boot/efi!" msgid "fstab_small_boot_size" msgstr ") Il faut qu'il soit être à 1Go ou plus!" msgid "fstab_badfs_boot" msgstr ") Il faut que FAT32 ou vFAT ne soit pas monté vers /boot!" msgid "fstab_small_root_size" msgstr ") Il faut qu'il soit être à 26Go ou plus!" msgid "fstab_badfs_root" msgstr "" ") Il faut qu'il soit être un système de fichiers compatible Linux* comme:\n" "*ext4/btrfs/xfs/f2fs à monter vers /! \n" " (ATTENTION : / signifie le directoire root, ou votre système sera " "installée!)" msgid "fstab_small_home_size" msgstr ") Il faut qu'il soit être à 11Go ou plus!" msgid "fstab_badfs_home" msgstr "" ") Il faut qu'il soit être un système de fichiers compatible Linux* comme:\n" "*ext4/btrfs/xfs/f2fs à monter vers /home!" msgid "fstab_badfs_swap" msgstr ") Il fauit qu'il soit pas utilisé pour [SWAP]!" msgid "fstab_bad_mountpoint" msgstr "Table de Système de Fichiers: Point de montage invalide: (" msgid "fstab_bad_mountpoint_msg" msgstr ") n'est pas un point de montage valide!" #, fuzzy msgid "select_a_language" msgstr "Sélectionner une langue" #, fuzzy msgid "please_select_locale" msgstr "Veuillez sélectionner une locale pour le système à utiliser" #, fuzzy msgid "no_locale_selected" msgstr "Pas de locale sélectionné" msgid "language" msgstr "Langue" msgid "select_a_keyboard" msgstr "Sélectionner un clavier" msgid "please_select_keyboard" msgstr "Veuillez sélectionner un clavier" #, fuzzy msgid "no_keyboard_selected" msgstr "Aucune disposition de clavier sélectionnée" #, fuzzy msgid "test_your_keyboard" msgstr "Testez votre clavier ici!" msgid "keyboard" msgstr "Clavier" msgid "luks_password_for" msgstr "Mot de passe LUKS pour" msgid "luks_how_should" msgstr "Comment voulez-vous" msgid "be_added_crypttab" msgstr "à ajouter sur /etc/crypttab?" msgid "unlock_boot_manually" msgstr "Déverouiller le boot manuellement" msgid "unlock_boot_manual" msgstr "Déverouillage automatique avec le déverouillage root" msgid "sit_back_relax" msgstr "Asseyez-vous, détendez-vous et regardez le spectacle." msgid "language_detail" msgstr "Langue:" msgid "timezone_detail" msgstr "Fuseau horaire:" msgid "keyboard_detail" msgstr "Disposition de clavier:" msgid "mounted_on_detail" msgstr "montée sur:" msgid "install_target_detail" msgstr "Cible d'installation:" msgid "confirm_install_pika" msgstr "Confirmer et Installer PikaOS" msgid "view_logs" msgstr "Voir les logs" msgid "parting_status_text" msgstr "Partitionnement des lecteurs cibles." #, fuzzy msgid "image_status_text" msgstr "Écrire l'image vers la cible." msgid "flag1_status_text" msgstr "Activation du flag bls_boot vers /boot." #, fuzzy msgid "flag2_status_text" msgstr "Activation du flag efi vers /boot/efi." #, fuzzy msgid "crypt_status_text" msgstr "Configuration l'encryption crypttab." msgid "lang_status_text" msgstr "Configuration du langue et du clavier." msgid "boot_status_status_text" msgstr "Configuration du bootloader." msgid "post_status_text" msgstr "Éxecution du script du post-installation." msgid "pikaos_eula_agreement" msgstr "L'Accord de License Utilisateur PikaOS" #, fuzzy msgid "please_read_eula" msgstr "" "Veuillez lire attentivement et vous assurer que vous acceptez ce qui suit " "avant d'installer PikaOS :" msgid "eula_buffer" msgstr "" "There are a few things to keep in mind: \n" " 1 - Vous comprenez que cette distribution se considére -PAS- comme " "une ‘Ubuntu Flavor’. \n" " 2 - Celle-ci est une distribution hobby, donc on essai notre " "meilleur à provide (formal support) mais il sera -PAS- être garantie. \n" " 3 - Apart que PikaOS peut avoir des patchs identiques et experience " "d'utilisateur vers le Nobara Project, nous sommes -PAS- directement a part " "of them donc les questions et les bug reports ne doit être pas directement " "envoyés à eux (ce n'est pas ) \n" " 4 - Pendant que l'installation est en éxecution, NE L'INTERROMPEZ " "PAS! Cela peut finir avec un système corrupu. \n" " 5 - Essayez d'utiliser Pikman au lieu d'APT, c'est encore plus " "rapide! \n" " 6 - Vous comprenez les téléchargements du pilote xone a besoin " "binares locallement et ne se package pas directement ou ne distribue pas " "toute firmware copyrighted ou autre datas relatives. \n" " 7 - Le partitionnement automatique va formatter toutes les " "partitions sur le disque, donc si vous voulez de dualboot, créez une autre " "partition EFI for PikaOS et utilisez partitionnement manuelle. \n" " 8 - Si vous avez besoin l'info de connexion pour cette session: \n" " - pseudo: pikaos \n" " - mot de passe: \n" " QUI VEUT DIRE A JUSTE APPUYER ENTRÉE" msgid "i_agree_eula" msgstr "Je suis d'accord et j'accept l'Accord de License Utilisateur" msgid "eula" msgstr "Accord de License Utilisateur" msgid "pika_nowork_csm" msgstr "" "PikaOS marche que sur les systèmes GPT UEFI, cette machine est démarré en " "mode CSM/LEGACY BOOT." msgid "exit" msgstr "Sortir" msgid "subtitle_partition" msgstr "Partition" msgid "title_mountpoint" msgstr "Point de Montage" msgid "title_mountopt" msgstr "Options additionnelles de montage" msgid "pika_install_good" msgstr "L'installation de PikaOS a bien complété." msgid "reboot" msgstr "Redémarrer" msgid "pika_install_bad" msgstr "" "PikaOS a échoué!\n" "Veuillez voir les logs pour plus d'info." msgid "logs" msgstr "Log" msgid "auto_part_installer" msgstr "Installeur de Partitionement Automatique" msgid "choose_drive_auto" msgstr "" "Choisisez le lecteur vous voulez installer PikaOS\n" "Note: Cela va écraser votre lecteur entièrement donc faites un backup!" msgid "no_drive_auto_selected" msgstr "Pas de disque séléctionné pour l'installation" msgid "no_disk_specified" msgstr "Pas de disque spécifié." msgid "luks_yes_but_empty" msgstr "Cryptionage LUKS activé mais aucun de mot de passe fourni." msgid "enable_luks2_enc" msgstr "Activer l'Encryption de Disque LUKS2" msgid "luks2_password" msgstr "Mot de passe LUKS" msgid "disk_auto_target_small" msgstr "Taille du disque trop petit, PikaOS a besoin d'un disque 40Go ou plus" msgid "installation" msgstr "Installation" msgid "done" msgstr "Fini" msgid "partitioning" msgstr "Partitionnement" msgid "luks2_password_confirm" msgstr "Confirm LUKS Password" msgid "luks_not_match" msgstr "The LUKS Passwords do not match!"