pika-installer-gtk4/po/fr.po
YourPepsiDrink f3555d42ee
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 79.5% (74 of 93 strings)

Translation: PikaOS Linux/pika-installer-gtk4
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/pikaos/gui-applications/pika-installer-gtk4/fr/
2024-02-19 19:43:36 +01:00

376 lines
9.9 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-09 17:48+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-19 15:59+0000\n"
"Last-Translator: YourPepsiDrink <kreekisanls@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/pikaos/"
"gui-applications/pika-installer-gtk4/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
msgid "pikaos_installer"
msgstr "Installateur PikaOS"
msgid "welcome_to_pikaos"
msgstr "Bienvenue chez PikaOS"
msgid "use_pikaos_in_live_media"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "install_distro_to_system"
msgstr "Installer la distribution sur le système"
msgid "welcome"
msgstr "Bienvenue"
msgid "back"
msgstr "Retour"
msgid "next"
msgstr "Suivant"
msgid "select_a_timezone"
msgstr "Sélectionner un fuseau horaire"
msgid "please_select_timezone"
msgstr "Veuillez choisir un fuseau horaire à utiliser"
#, fuzzy
msgid "no_timezone_select"
msgstr "Aucun fuseau horaire sélectionné"
msgid "timezone"
msgstr "Fuseau horaire"
msgid "choose_install_method"
msgstr "Choisir la méthode d'installation"
msgid "manual_partition_drive"
msgstr "Partitionner manuellement le lecteur"
#, fuzzy
msgid "auto_partition_drive"
msgstr ""
"Partitionner automatiquement\n"
"le lecteur"
msgid "manual_part_installer"
msgstr "Installateur de partitionnement manuelle"
#, fuzzy
msgid "use_utility_manual"
msgstr "Utilisez cet utilitaire pour partitionner/monter/formater vos disques."
msgid "open_gparted"
msgstr "Ouvrir GPARTED"
msgid "manual_part_note"
msgstr ""
"- Appuyer le bouton plus en dessous pour commencer à ajouter les entrées de "
"système de fichiers.\n"
"Notes:\n"
" - Cette installateur n'enlève pas automatiquement votre data, formatter vos "
"lecteurs manuellement avec gparted.\n"
" - Pour ajouter une partition linux-swap, mettez le point de montage à [SWAP]"
"\n"
" - On recommande ces partitions comme une (layout) de base:\n"
" /boot~1000 Mo ext4\n"
" /boot/efi ~ 512 Mo vfat ou fat32\n"
" / >= 25Go brtfs.\n"
" PETITE NOTE DU TRANSLATEUR: / sera votre partition root, ou vos "
"applications seront installé sur le partition root avec Pikman (APT de "
"PikaOS). On recommende l'autre partition comme /home pour que vos fichiers "
"personnels seront pas enlevé par une corruption ou réinstallation."
msgid "refresh_part_table"
msgstr "Rafraîchir les tables de partition"
msgid "validate_fs_table"
msgstr "Valider les Tables de Système de Fichiers"
msgid "fstab_status_valid"
msgstr ""
"Statut de Table de Système de Fichiers: Toutes ces entrées sont valides!"
msgid "part_need_mapper"
msgstr "Cette partition a besoin d'un mappeur!"
#, fuzzy
msgid "fstab_subvol_warn"
msgstr ""
"Avertissement du Table de Système de Fichiers: La vérification de "
"réutilisation du partition sera (skip) à cause de l'usage du subvolume."
msgid "fstab_multiple_part_mountpoint_err"
msgstr ""
"Erreur du Table de Système de Fichiers: Plusieurs partitions sont configuré "
"sur le même point de montage!"
msgid "fstab_no_mountpoint_err"
msgstr ""
"Erreur du Table de Système de Fichiers: Un ou plusieurs partitions n'ont pas "
"un point de montage configuré!"
msgid "fstab_no_partition_err"
msgstr ""
"Erreur du Table de Système de Fichiers: Un ou deux entrées n'ont pas de "
"partitions configurés!"
msgid "fstab_badfs"
msgstr ""
"Erreur du Table de Système de Fichiers: Système de Fichiers invalide: (/dev/"
msgid "fstab_small_efi_size"
msgstr ") Il faut qu'il soit être à 512Mo ou plus!"
msgid "fstab_badfs_efi"
msgstr ") Il faut que FAT32 ou vFAT soit monté vers /boot/efi!"
msgid "fstab_small_boot_size"
msgstr ") Il faut qu'il soit être à 1Go ou plus!"
msgid "fstab_badfs_boot"
msgstr ") Il faut que FAT32 ou vFAT ne soit pas monté vers /boot!"
msgid "fstab_small_root_size"
msgstr ") Il faut qu'il soit être à 26Go ou plus!"
msgid "fstab_badfs_root"
msgstr ""
") Il faut qu'il soit être un système de fichiers compatible Linux* comme:\n"
"*ext4/btrfs/xfs/f2fs à monter vers /! \n"
" (ATTENTION: / signifie la partition root, ou votre système sera installée!)"
msgid "fstab_small_home_size"
msgstr ") Il faut qu'il soit être à 11Go ou plus!"
msgid "fstab_badfs_home"
msgstr ""
") Il faut qu'il soit être un système de fichiers compatible Linux* comme:\n"
"*ext4/btrfs/xfs/f2fs à monter vers /home!"
msgid "fstab_badfs_swap"
msgstr ") Il fauit qu'il soit pas utilisé pour [SWAP]!"
msgid "fstab_bad_mountpoint"
msgstr "Table de Système de Fichiers: Point de montage invalide: ("
msgid "fstab_bad_mountpoint_msg"
msgstr ") n'est pas un point de montage valide!"
#, fuzzy
msgid "select_a_language"
msgstr "Sélectionner une langue"
#, fuzzy
msgid "please_select_locale"
msgstr "Veuillez sélectionner une locale pour le système à utiliser"
#, fuzzy
msgid "no_locale_selected"
msgstr "Pas de locale sélectionné"
msgid "language"
msgstr "Langue"
msgid "select_a_keyboard"
msgstr "Sélectionner un clavier"
msgid "please_select_keyboard"
msgstr "Veuillez sélectionner un clavier"
#, fuzzy
msgid "no_keyboard_selected"
msgstr "Aucune disposition de clavier sélectionnée"
#, fuzzy
msgid "test_your_keyboard"
msgstr "Testez votre clavier ici!"
msgid "keyboard"
msgstr "Clavier"
msgid "luks_password_for"
msgstr "Mot de passe LUKS pour"
msgid "luks_how_should"
msgstr "Comment voulez-vous"
msgid "be_added_crypttab"
msgstr "à ajouter sur /etc/crypttab?"
msgid "unlock_boot_manually"
msgstr "Déverouiller le boot manuellemnt"
#, fuzzy
msgid "unlock_boot_manual"
msgstr "Déverouillement automatique avec le dévérouillement root"
#, fuzzy
msgid "sit_back_relax"
msgstr "Assoyez-vous, relaxez-vous et regarde le show."
msgid "language_detail"
msgstr "Langue:"
msgid "timezone_detail"
msgstr "Fuseau horaire:"
msgid "keyboard_detail"
msgstr "Disposition de clavier:"
msgid "mounted_on_detail"
msgstr "montée sur:"
msgid "install_target_detail"
msgstr "Cible d'installation:"
msgid "confirm_install_pika"
msgstr "Confirmer et Installer PikaOS"
msgid "view_logs"
msgstr "Voir les logs"
#, fuzzy
msgid "parting_status_text"
msgstr "Partitionement les cibles de lecteurs."
#, fuzzy
msgid "image_status_text"
msgstr "Écrire l'image vers la cible."
msgid "flag1_status_text"
msgstr "Activation du flag bls_boot vers /boot."
#, fuzzy
msgid "flag2_status_text"
msgstr "Activation du flag efi vers /boot/efi."
#, fuzzy
msgid "crypt_status_text"
msgstr "Configuration l'encryption crypttab."
msgid "lang_status_text"
msgstr "Configuration de le langue et du clavier."
msgid "boot_status_status_text"
msgstr "Configuration du bootloader."
msgid "post_status_text"
msgstr "Éxecution du script du post-installation."
msgid "pikaos_eula_agreement"
msgstr "L'Accord de License Utilisateur PikaOS"
#, fuzzy
msgid "please_read_eula"
msgstr ""
"Veuillez lire consciousement et soyez-sûr que vous acceptez (the following) "
"avant d'installer PikaOS: (NEEDS EDITING)"
msgid "eula_buffer"
msgstr ""
"There are a few things to keep in mind: \n"
" 1 - Vous comprenez que cette distribution se considére -PAS- comme "
"une Ubuntu Flavor. \n"
" 2 - Celle-ci est une distribution hobby, donc on essai notre "
"meilleur à provide formal support mais il sera -PAS- être garantie. \n"
" 3 - Although PikaOS peut avoir des patchs identiques et experience "
"d'utilisateur vers le Nobara Project, nous sommes -PAS- directement a part "
"of them donc les questions et les bug reports ne doit être pas directement "
"envoyés à eux (ce n'est pas ) \n"
" 4 - Pendant que l'installation est en éxecution, NE L'INTERROMPEZ "
"PAS! Cela peut finir avec un système corrupu. \n"
" 5 - Essayez d'utiliser Pikman au lieu d'APT, c'est encore plus "
"rapide! \n"
" 6 - Vous comprenez les téléchargements du pilote xone a besoin "
"binares locallement et ne se package pas directement ou ne distribue pas "
"toute firmware copyrighted ou autre datas relatives. \n"
" 7 - Le partitionnement automatique va formatter toutes les "
"partitions sur le disque, donc si vous voulez de dualboot, créez une autre "
"partition EFI for PikaOS et utilisez partitionnement manuelle. \n"
" 8 - Si vous avez besoin l'info de connexion pour cette session: \n"
" - pseudo: pikaos \n"
" - mot de passe: \n"
" QUI VEUT DIRE A JUSTE APPUYER ENTRÉE"
msgid "i_agree_eula"
msgstr "Je suis d'accord et j'accept l'Accord de License Utilisateur"
msgid "eula"
msgstr "Accord de License Utilisateur"
msgid "pika_nowork_csm"
msgstr ""
"PikaOS marche que sur les systèmes GPT UEFI, cette machine est démarré en "
"mode CSM/LEGACY BOOT."
msgid "exit"
msgstr "Sortir"
msgid "subtitle_partition"
msgstr "Partition"
msgid "title_mountpoint"
msgstr "Point de Montage"
msgid "title_mountopt"
msgstr "Options additionnelles de montage"
msgid "pika_install_good"
msgstr "L'installation de PikaOS a bien complété."
msgid "reboot"
msgstr "Redémarrer"
msgid "pika_install_bad"
msgstr ""
"PikaOS a échoué!\n"
"Veuillez voir les logs pour plus d'info."
msgid "logs"
msgstr "Log"
msgid "auto_part_installer"
msgstr "Installeur de Partitionement Automatique"
msgid "choose_drive_auto"
msgstr ""
"Choisisez le lecteur vous voulez installer PikaOS\n"
"Note: Cela va écraser votre lecteur entièrement donc faites un backup!"
msgid "no_drive_auto_selected"
msgstr "Pas de disque séléctionné pour l'installation"
msgid "no_disk_specified"
msgstr "Pas de disque spécifié."
#, fuzzy
msgid "luks_yes_but_empty"
msgstr "L'encryption LUKS activé mais pas de mot de passe (provided)"
msgid "enable_luks2_enc"
msgstr "Activer l'Encryption de Disque LUKS2"
msgid "luks2_password"
msgstr "Mot de passe LUKS"
msgid "disk_auto_target_small"
msgstr "Taille du disque trop petit, PikaOS a besoin d'un disque 40Go ou plus"
msgid "installation"
msgstr "Installation"
msgid "done"
msgstr "Fini"
msgid "partitioning"
msgstr "Partitionnement"