b5f9664223
Currently translated at 97.8% (91 of 93 strings) Translation: PikaOS Linux/pika-installer-gtk4 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/pikaos/gui-applications/pika-installer-gtk4/de/
358 lines
9.5 KiB
Plaintext
358 lines
9.5 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-02-09 17:48+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-02-19 18:43+0000\n"
|
||
"Last-Translator: selektionsrest <selektionsrest@hotmail.de>\n"
|
||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/pikaos/"
|
||
"gui-applications/pika-installer-gtk4/de/>\n"
|
||
"Language: de\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
||
|
||
msgid "pikaos_installer"
|
||
msgstr "PikaOS Installationsprogramm"
|
||
|
||
msgid "welcome_to_pikaos"
|
||
msgstr "Willkommen bei PikaOS"
|
||
|
||
msgid "use_pikaos_in_live_media"
|
||
msgstr "Nutze PikaOS im Live Modus"
|
||
|
||
msgid "install_distro_to_system"
|
||
msgstr "Distribution installieren"
|
||
|
||
msgid "welcome"
|
||
msgstr "Willkommen"
|
||
|
||
msgid "back"
|
||
msgstr "Zurück"
|
||
|
||
msgid "next"
|
||
msgstr "Weiter"
|
||
|
||
msgid "select_a_timezone"
|
||
msgstr "Wähle eine Zeitzone"
|
||
|
||
msgid "please_select_timezone"
|
||
msgstr "Bitte wähle eine Zeitzone"
|
||
|
||
msgid "no_timezone_select"
|
||
msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt"
|
||
|
||
msgid "timezone"
|
||
msgstr "Zeitzone"
|
||
|
||
msgid "choose_install_method"
|
||
msgstr "Wähle eine Installationsmethode"
|
||
|
||
msgid "manual_partition_drive"
|
||
msgstr "Laufwerk Manuell Partitionieren"
|
||
|
||
msgid "auto_partition_drive"
|
||
msgstr ""
|
||
"Automatisches Partitionieren\n"
|
||
"Des Laufwerks"
|
||
|
||
msgid "manual_part_installer"
|
||
msgstr "Manuelles Partitionsinstallationsprogramm"
|
||
|
||
msgid "use_utility_manual"
|
||
msgstr ""
|
||
"Verwende dieses Dienstprogramm um Laufwerke zu partitionieren/einbinden/"
|
||
"formatieren."
|
||
|
||
msgid "open_gparted"
|
||
msgstr "Öffne Gparted"
|
||
|
||
msgid "manual_part_note"
|
||
msgstr ""
|
||
"- Klicken Sie unten auf die Plus-Schaltfläche, um mit dem Hinzufügen von "
|
||
"Dateisystemeinträgen zu beginnen.\n"
|
||
"Anmerkungen:\n"
|
||
" - Dieses Installationsprogramm löscht keine Daten automatisch. Formatieren "
|
||
"Sie Ihre Laufwerke manuell über gparted.\n"
|
||
" - Um eine Linux-Swap-Partition hinzuzufügen, setzen Sie den Einhängepunkt "
|
||
"auf [SWAP]\n"
|
||
" - Als Basislayout empfehlen wir folgende Partitionen:\n"
|
||
" /boot ~ 1000 MB ext4.\n"
|
||
" /boot/efi ~ 512 MB vfat/fat32.\n"
|
||
" / >= 25 GB Btrfs."
|
||
|
||
msgid "refresh_part_table"
|
||
msgstr "Aktualisiere Partitionstabelle"
|
||
|
||
msgid "validate_fs_table"
|
||
msgstr "Überprüfe die Dateisystemtabelle"
|
||
|
||
msgid "fstab_status_valid"
|
||
msgstr "Status der Dateisystemtabelle: Alle Einträge sind gültig!"
|
||
|
||
msgid "part_need_mapper"
|
||
msgstr "Diese Partition muss als Mapper configuriert werden!"
|
||
|
||
msgid "fstab_subvol_warn"
|
||
msgstr ""
|
||
"Warnung zur Dateisystemtabelle: Die Überprüfung der "
|
||
"Partitionswiederverwendung wird aufgrund der Subvol-Nutzung übersprungen."
|
||
|
||
msgid "fstab_multiple_part_mountpoint_err"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fehler in der Dateisystemtabelle: Mehrere Partitionen sind für denselben "
|
||
"EInhängepunkt konfiguriert!"
|
||
|
||
msgid "fstab_no_mountpoint_err"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dateisystemtabellenfehler: Für eine oder mehrere Partitionen ist kein "
|
||
"Einhängepunktkonfiguriert!"
|
||
|
||
msgid "fstab_no_partition_err"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fehler in der Dateisystemtabelle: Für einen oder mehrere Einträge ist keine "
|
||
"Partition konfiguriert!"
|
||
|
||
msgid "fstab_badfs"
|
||
msgstr "Fehler in der Dateisystemtabelle: Ungültiges Dateisystem: (/dev/"
|
||
|
||
msgid "fstab_small_efi_size"
|
||
msgstr ") Muss mindestens 512 MB groß sein!"
|
||
|
||
msgid "fstab_badfs_efi"
|
||
msgstr ") Muss FAT32/vFAT sein, um unter /boot/efi eingehängt zu werden!"
|
||
|
||
msgid "fstab_small_boot_size"
|
||
msgstr ") Muss mindestens 1 GB groß sein!"
|
||
|
||
msgid "fstab_badfs_boot"
|
||
msgstr ") Darf nicht FAT32/vFAT sein, um unter /boot eingehängt zu werden!"
|
||
|
||
msgid "fstab_small_root_size"
|
||
msgstr ") Muss mindestens 26 GB groß sein!"
|
||
|
||
msgid "fstab_badfs_root"
|
||
msgstr ""
|
||
") Muss ein Linux*-kompatibles Dateisystem sein, wie zum Beispiel:\n"
|
||
" ext4/btrfs/xfs/f2fs um unter \"/\" eingehängt werden!"
|
||
|
||
msgid "fstab_small_home_size"
|
||
msgstr ") Muss mindestens 11 GB groß sein!"
|
||
|
||
msgid "fstab_badfs_home"
|
||
msgstr ""
|
||
") Muss ein Linux*-kompatibles Dateisystem sein, wie zum Beispiel:\n"
|
||
" ext4/btrfs/xfs/f2fs um unter /home eingehängt zu werden!"
|
||
|
||
msgid "fstab_badfs_swap"
|
||
msgstr ") Darf nicht swap sein, um als [SWAP] verwendet zu werden!"
|
||
|
||
msgid "fstab_bad_mountpoint"
|
||
msgstr "Dateisystemtabellenfehler: Ungültiger Einhängepunkt: ("
|
||
|
||
msgid "fstab_bad_mountpoint_msg"
|
||
msgstr ") Ist kein gültiger Einhängepunkt!"
|
||
|
||
msgid "select_a_language"
|
||
msgstr "Sprache auswählen"
|
||
|
||
msgid "please_select_locale"
|
||
msgstr "Bitte wähle ein Gebietsschema aus, das das System verwenden soll"
|
||
|
||
msgid "no_locale_selected"
|
||
msgstr "Kein Gebietsschema ausgewählt"
|
||
|
||
msgid "language"
|
||
msgstr "Sprache"
|
||
|
||
msgid "select_a_keyboard"
|
||
msgstr "Wählen Sie eine Tastatur aus"
|
||
|
||
msgid "please_select_keyboard"
|
||
msgstr "Bitte wähle ein Tastaturlayout für das System aus"
|
||
|
||
msgid "no_keyboard_selected"
|
||
msgstr "Kein Tastaturlayout ausgewählt"
|
||
|
||
msgid "test_your_keyboard"
|
||
msgstr "Teste hier die Tastatur!"
|
||
|
||
msgid "keyboard"
|
||
msgstr "Tastatur"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "luks_password_for"
|
||
msgstr "LUKS Passwort für"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "luks_how_should"
|
||
msgstr "How should"
|
||
|
||
msgid "be_added_crypttab"
|
||
msgstr "hinzugefügt werden zu /etc/crypttab?"
|
||
|
||
msgid "unlock_boot_manually"
|
||
msgstr "Beim booten manuell entsperren"
|
||
|
||
msgid "unlock_boot_manual"
|
||
msgstr "Automatisches Entsperren mit Root-Entsperrung"
|
||
|
||
msgid "sit_back_relax"
|
||
msgstr "Lehne dich zurück, entspanne dich und schaue dir die Show an."
|
||
|
||
msgid "language_detail"
|
||
msgstr "Sprache:"
|
||
|
||
msgid "timezone_detail"
|
||
msgstr "Zeitzone:"
|
||
|
||
msgid "keyboard_detail"
|
||
msgstr "Tastaturbelegung:"
|
||
|
||
msgid "mounted_on_detail"
|
||
msgstr "eingehängt unter"
|
||
|
||
msgid "install_target_detail"
|
||
msgstr "Installationsziel:"
|
||
|
||
msgid "confirm_install_pika"
|
||
msgstr "Bestätigen und PikaOS installieren"
|
||
|
||
msgid "view_logs"
|
||
msgstr "Protokolle anzeigen"
|
||
|
||
msgid "parting_status_text"
|
||
msgstr "Partitionieren der Ziellaufwerke."
|
||
|
||
msgid "image_status_text"
|
||
msgstr "Schreibe Abbild auf Ziel"
|
||
|
||
msgid "flag1_status_text"
|
||
msgstr "Aktivieren des bls_boot Flags auf /boot."
|
||
|
||
msgid "flag2_status_text"
|
||
msgstr "Aktivieren des EFI Flags in /boot/efi."
|
||
|
||
msgid "crypt_status_text"
|
||
msgstr "Verschlüsselung crypttab einrichten."
|
||
|
||
msgid "lang_status_text"
|
||
msgstr "Sprache und Tastatur einrichten."
|
||
|
||
msgid "boot_status_status_text"
|
||
msgstr "Bootloader konfigurieren."
|
||
|
||
msgid "post_status_text"
|
||
msgstr "Skript nach der Installation ausführen."
|
||
|
||
msgid "pikaos_eula_agreement"
|
||
msgstr "PikaOS-Benutzerlizenzvereinbarung"
|
||
|
||
msgid "please_read_eula"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bitte lies Folgendes sorgfältig durch und stelle sicher, dass du damit "
|
||
"einverstanden bist, bevor du PikaOS installierst:"
|
||
|
||
msgid "eula_buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
"Es gibt ein paar Dinge, die du beachten solltest: \n"
|
||
" 1 - DU verstehst, dass diese Distribution NICHT als „Ubuntu-Variante“"
|
||
" zu betrachten ist. \n"
|
||
" 2 - Dies ist eine Hobby-Distribution, daher werden wir unser Bestes "
|
||
"tun, um formellen Support zu bieten, dieser kann jedoch NICHT garantiert "
|
||
"werden. \n"
|
||
" 3 – Obwohl PikaOS möglicherweise identische Patches und "
|
||
"Benutzererfahrungen wie das Nobara-Projekt bereitstellt, sind wir NICHT "
|
||
"direkt ein Teil davon, sodass Fragen und Fehlerberichte nicht direkt an sie "
|
||
"gesendet werden sollten (sie müssen sich nicht darum kümmern!) \n"
|
||
" 4 - Während das Installationsprogramm ausgeführt wird, UNTERBRICH ES "
|
||
"NICHT! Andernfalls erhälst du ein beschädigtes System. \n"
|
||
" 5 – Versuche, bei der Verwendung des Terminals pikman anstelle von "
|
||
"apt zu verwenden, es ist viel schneller! \n"
|
||
" 6 – Du verstehst, dass der Xone-Treiber benötigte Binärdateien lokal "
|
||
"herunterlädt und keine urheberrechtlich geschützte Firmware oder andere "
|
||
"verwandte Daten direkt verpackt oder verteilt. \n"
|
||
" 7 – Durch die automatische Partitionierung werden alle Partitionen "
|
||
"auf einem Laufwerk formatiert. Wenn du also Dualboot betreiben möchtest, "
|
||
"erstelle eine separate EFI-Partition für PikaOS und verwende die manuelle "
|
||
"Partitionierung \n"
|
||
" 8 - Falls du die Anmeldeinformationen für diese Sitzung benötigst: \n"
|
||
" - Benutzername: pikaos \n"
|
||
" - Passwort: \n"
|
||
" BEDEUTUNG: DRÜCKEN SIE EINFACH EINGABE"
|
||
|
||
msgid "i_agree_eula"
|
||
msgstr "Ich stimme der Benutzerlizenzvereinbarung zu und akzeptiere sie"
|
||
|
||
msgid "eula"
|
||
msgstr "EULA"
|
||
|
||
msgid "pika_nowork_csm"
|
||
msgstr ""
|
||
"PikaOS funktioniert nur auf GPT-UEFI-Systemen. Dieser Computer wurde im CSM/"
|
||
"LEGACY-Modus gestartet."
|
||
|
||
msgid "exit"
|
||
msgstr "Beenden"
|
||
|
||
msgid "subtitle_partition"
|
||
msgstr "Partition"
|
||
|
||
msgid "title_mountpoint"
|
||
msgstr "Einhängepunkt"
|
||
|
||
msgid "title_mountopt"
|
||
msgstr "Zusätzliche Einhängeoptionen"
|
||
|
||
msgid "pika_install_good"
|
||
msgstr "Die Installation von PikaOS wurde erfolgreich abgeschlossen."
|
||
|
||
msgid "reboot"
|
||
msgstr "Neu starten"
|
||
|
||
msgid "pika_install_bad"
|
||
msgstr ""
|
||
"PikaOS installation ist gescheitert!\n"
|
||
"Weitere Informationen findest du in den Protokollen."
|
||
|
||
msgid "logs"
|
||
msgstr "Log"
|
||
|
||
msgid "auto_part_installer"
|
||
msgstr "Installieren mit automatischer Partitionierung"
|
||
|
||
msgid "choose_drive_auto"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wähle das Laufwerk aus, auf dem du PikaOS installieren möchtest\n"
|
||
"Hinweis: Dadurch werden alle Daten auf dem Laufwerk gelöscht, lege eine "
|
||
"Sicherungskopie an!"
|
||
|
||
msgid "no_drive_auto_selected"
|
||
msgstr "Kein Datenträger für die Installation ausgewählt"
|
||
|
||
msgid "no_disk_specified"
|
||
msgstr "Kein Datenträger angegeben."
|
||
|
||
msgid "luks_yes_but_empty"
|
||
msgstr "LUKS Verschlüsselung aktiviert, aber kein Passwort angegeben."
|
||
|
||
msgid "enable_luks2_enc"
|
||
msgstr "Aktiviere LUKS2-Festplattenverschlüsselung"
|
||
|
||
msgid "luks2_password"
|
||
msgstr "LUKS Passwort"
|
||
|
||
msgid "disk_auto_target_small"
|
||
msgstr "Speicherplatz zu gering, PikaOS benötigt 40 GB Speicherplatz"
|
||
|
||
msgid "installation"
|
||
msgstr "Installation"
|
||
|
||
msgid "done"
|
||
msgstr "Fertig"
|
||
|
||
msgid "partitioning"
|
||
msgstr "Partitionierung"
|