f572a85cf7
Currently translated at 86.0% (80 of 93 strings) Translation: PikaOS Linux/pika-installer-gtk4 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/pikaos/gui-applications/pika-installer-gtk4/fr/
368 lines
9.6 KiB
Plaintext
368 lines
9.6 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-02-09 17:48+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-02-19 18:44+0000\n"
|
||
"Last-Translator: piaf <jujuf851@hotmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/pikaos/"
|
||
"gui-applications/pika-installer-gtk4/fr/>\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
||
|
||
msgid "pikaos_installer"
|
||
msgstr "Installateur PikaOS"
|
||
|
||
msgid "welcome_to_pikaos"
|
||
msgstr "Bienvenue chez PikaOS"
|
||
|
||
msgid "use_pikaos_in_live_media"
|
||
msgstr "Utiliser PikaOS sur une clé bootable"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "install_distro_to_system"
|
||
msgstr "Installer la distribution sur le système"
|
||
|
||
msgid "welcome"
|
||
msgstr "Bienvenue"
|
||
|
||
msgid "back"
|
||
msgstr "Retour"
|
||
|
||
msgid "next"
|
||
msgstr "Suivant"
|
||
|
||
msgid "select_a_timezone"
|
||
msgstr "Sélectionner un fuseau horaire"
|
||
|
||
msgid "please_select_timezone"
|
||
msgstr "Veuillez choisir un fuseau horaire à utiliser"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "no_timezone_select"
|
||
msgstr "Aucun fuseau horaire sélectionné"
|
||
|
||
msgid "timezone"
|
||
msgstr "Fuseau horaire"
|
||
|
||
msgid "choose_install_method"
|
||
msgstr "Choisir la méthode d'installation"
|
||
|
||
msgid "manual_partition_drive"
|
||
msgstr "Partitionner manuellement le lecteur"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "auto_partition_drive"
|
||
msgstr ""
|
||
"Partitionner automatiquement\n"
|
||
"le lecteur"
|
||
|
||
msgid "manual_part_installer"
|
||
msgstr "Installateur de partitionnement manuelle"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "use_utility_manual"
|
||
msgstr "Utilisez cet utilitaire pour partitionner/monter/formater vos disques."
|
||
|
||
msgid "open_gparted"
|
||
msgstr "Ouvrir GPARTED"
|
||
|
||
msgid "manual_part_note"
|
||
msgstr ""
|
||
"- Appuyez sur le bouton \"plus\" ci-dessous pour commencer à ajouter des "
|
||
"entrées de système de fichiers.\n"
|
||
"Notes :\n"
|
||
" - Cet installateur n'efface aucune donnée automatiquement, formatez vos "
|
||
"disques manuellement via gparted.\n"
|
||
" - Pour ajouter une partition linux-swap, définissez le point de montage sur "
|
||
"[SWAP].\n"
|
||
" - Nous recommandons les partitions suivantes comme disposition de base :\n"
|
||
" /boot ~ 1000mb ext4.\n"
|
||
" /boot/efi ~ 512mb vfat/fat32.\n"
|
||
" / >= 25GB btrfs."
|
||
|
||
msgid "refresh_part_table"
|
||
msgstr "Rafraîchir les tables de partition"
|
||
|
||
msgid "validate_fs_table"
|
||
msgstr "Valider les Tables de Système de Fichiers"
|
||
|
||
msgid "fstab_status_valid"
|
||
msgstr ""
|
||
"Statut de Table de Système de Fichiers: Toutes ces entrées sont valides!"
|
||
|
||
msgid "part_need_mapper"
|
||
msgstr "Cette partition a besoin d'un mappeur!"
|
||
|
||
msgid "fstab_subvol_warn"
|
||
msgstr ""
|
||
"Avertissement concernant la table du système de fichiers : La vérification "
|
||
"de réutilisation du partition sera (skip) à cause de l'usage du subvolume."
|
||
|
||
msgid "fstab_multiple_part_mountpoint_err"
|
||
msgstr ""
|
||
"Erreur du Table de Système de Fichiers: Plusieurs partitions sont configuré "
|
||
"sur le même point de montage!"
|
||
|
||
msgid "fstab_no_mountpoint_err"
|
||
msgstr ""
|
||
"Erreur du Table de Système de Fichiers: Un ou plusieurs partitions n'ont pas "
|
||
"un point de montage configuré!"
|
||
|
||
msgid "fstab_no_partition_err"
|
||
msgstr ""
|
||
"Erreur du Table de Système de Fichiers: Un ou deux entrées n'ont pas de "
|
||
"partitions configurés!"
|
||
|
||
msgid "fstab_badfs"
|
||
msgstr ""
|
||
"Erreur du Table de Système de Fichiers: Système de Fichiers invalide: (/dev/"
|
||
|
||
msgid "fstab_small_efi_size"
|
||
msgstr ") Il faut qu'il soit être à 512Mo ou plus!"
|
||
|
||
msgid "fstab_badfs_efi"
|
||
msgstr ") Il faut que FAT32 ou vFAT soit monté vers /boot/efi!"
|
||
|
||
msgid "fstab_small_boot_size"
|
||
msgstr ") Il faut qu'il soit être à 1Go ou plus!"
|
||
|
||
msgid "fstab_badfs_boot"
|
||
msgstr ") Il faut que FAT32 ou vFAT ne soit pas monté vers /boot!"
|
||
|
||
msgid "fstab_small_root_size"
|
||
msgstr ") Il faut qu'il soit être à 26Go ou plus!"
|
||
|
||
msgid "fstab_badfs_root"
|
||
msgstr ""
|
||
") Il faut qu'il soit être un système de fichiers compatible Linux* comme:\n"
|
||
"*ext4/btrfs/xfs/f2fs à monter vers /! \n"
|
||
" (ATTENTION : / signifie le directoire root, ou votre système sera "
|
||
"installée!)"
|
||
|
||
msgid "fstab_small_home_size"
|
||
msgstr ") Il faut qu'il soit être à 11Go ou plus!"
|
||
|
||
msgid "fstab_badfs_home"
|
||
msgstr ""
|
||
") Il faut qu'il soit être un système de fichiers compatible Linux* comme:\n"
|
||
"*ext4/btrfs/xfs/f2fs à monter vers /home!"
|
||
|
||
msgid "fstab_badfs_swap"
|
||
msgstr ") Il fauit qu'il soit pas utilisé pour [SWAP]!"
|
||
|
||
msgid "fstab_bad_mountpoint"
|
||
msgstr "Table de Système de Fichiers: Point de montage invalide: ("
|
||
|
||
msgid "fstab_bad_mountpoint_msg"
|
||
msgstr ") n'est pas un point de montage valide!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "select_a_language"
|
||
msgstr "Sélectionner une langue"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "please_select_locale"
|
||
msgstr "Veuillez sélectionner une locale pour le système à utiliser"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "no_locale_selected"
|
||
msgstr "Pas de locale sélectionné"
|
||
|
||
msgid "language"
|
||
msgstr "Langue"
|
||
|
||
msgid "select_a_keyboard"
|
||
msgstr "Sélectionner un clavier"
|
||
|
||
msgid "please_select_keyboard"
|
||
msgstr "Veuillez sélectionner un clavier"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "no_keyboard_selected"
|
||
msgstr "Aucune disposition de clavier sélectionnée"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "test_your_keyboard"
|
||
msgstr "Testez votre clavier ici!"
|
||
|
||
msgid "keyboard"
|
||
msgstr "Clavier"
|
||
|
||
msgid "luks_password_for"
|
||
msgstr "Mot de passe LUKS pour"
|
||
|
||
msgid "luks_how_should"
|
||
msgstr "Comment voulez-vous"
|
||
|
||
msgid "be_added_crypttab"
|
||
msgstr "à ajouter sur /etc/crypttab?"
|
||
|
||
msgid "unlock_boot_manually"
|
||
msgstr "Déverouiller le boot manuellement"
|
||
|
||
msgid "unlock_boot_manual"
|
||
msgstr "Déverouillage automatique avec le déverouillage root"
|
||
|
||
msgid "sit_back_relax"
|
||
msgstr "Asseyez-vous, détendez-vous et regardez le spectacle."
|
||
|
||
msgid "language_detail"
|
||
msgstr "Langue:"
|
||
|
||
msgid "timezone_detail"
|
||
msgstr "Fuseau horaire:"
|
||
|
||
msgid "keyboard_detail"
|
||
msgstr "Disposition de clavier:"
|
||
|
||
msgid "mounted_on_detail"
|
||
msgstr "montée sur:"
|
||
|
||
msgid "install_target_detail"
|
||
msgstr "Cible d'installation:"
|
||
|
||
msgid "confirm_install_pika"
|
||
msgstr "Confirmer et Installer PikaOS"
|
||
|
||
msgid "view_logs"
|
||
msgstr "Voir les logs"
|
||
|
||
msgid "parting_status_text"
|
||
msgstr "Partitionnement des lecteurs cibles."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "image_status_text"
|
||
msgstr "Écrire l'image vers la cible."
|
||
|
||
msgid "flag1_status_text"
|
||
msgstr "Activation du flag bls_boot vers /boot."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "flag2_status_text"
|
||
msgstr "Activation du flag efi vers /boot/efi."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "crypt_status_text"
|
||
msgstr "Configuration l'encryption crypttab."
|
||
|
||
msgid "lang_status_text"
|
||
msgstr "Configuration du langue et du clavier."
|
||
|
||
msgid "boot_status_status_text"
|
||
msgstr "Configuration du bootloader."
|
||
|
||
msgid "post_status_text"
|
||
msgstr "Éxecution du script du post-installation."
|
||
|
||
msgid "pikaos_eula_agreement"
|
||
msgstr "L'Accord de License Utilisateur PikaOS"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "please_read_eula"
|
||
msgstr ""
|
||
"Veuillez lire attentivement et vous assurer que vous acceptez ce qui suit "
|
||
"avant d'installer PikaOS :"
|
||
|
||
msgid "eula_buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
"There are a few things to keep in mind: \n"
|
||
" 1 - Vous comprenez que cette distribution se considére -PAS- comme "
|
||
"une ‘Ubuntu Flavor’. \n"
|
||
" 2 - Celle-ci est une distribution hobby, donc on essai notre "
|
||
"meilleur à provide (formal support) mais il sera -PAS- être garantie. \n"
|
||
" 3 - Apart que PikaOS peut avoir des patchs identiques et experience "
|
||
"d'utilisateur vers le Nobara Project, nous sommes -PAS- directement a part "
|
||
"of them donc les questions et les bug reports ne doit être pas directement "
|
||
"envoyés à eux (ce n'est pas ) \n"
|
||
" 4 - Pendant que l'installation est en éxecution, NE L'INTERROMPEZ "
|
||
"PAS! Cela peut finir avec un système corrupu. \n"
|
||
" 5 - Essayez d'utiliser Pikman au lieu d'APT, c'est encore plus "
|
||
"rapide! \n"
|
||
" 6 - Vous comprenez les téléchargements du pilote xone a besoin "
|
||
"binares locallement et ne se package pas directement ou ne distribue pas "
|
||
"toute firmware copyrighted ou autre datas relatives. \n"
|
||
" 7 - Le partitionnement automatique va formatter toutes les "
|
||
"partitions sur le disque, donc si vous voulez de dualboot, créez une autre "
|
||
"partition EFI for PikaOS et utilisez partitionnement manuelle. \n"
|
||
" 8 - Si vous avez besoin l'info de connexion pour cette session: \n"
|
||
" - pseudo: pikaos \n"
|
||
" - mot de passe: \n"
|
||
" QUI VEUT DIRE A JUSTE APPUYER ENTRÉE"
|
||
|
||
msgid "i_agree_eula"
|
||
msgstr "Je suis d'accord et j'accept l'Accord de License Utilisateur"
|
||
|
||
msgid "eula"
|
||
msgstr "Accord de License Utilisateur"
|
||
|
||
msgid "pika_nowork_csm"
|
||
msgstr ""
|
||
"PikaOS marche que sur les systèmes GPT UEFI, cette machine est démarré en "
|
||
"mode CSM/LEGACY BOOT."
|
||
|
||
msgid "exit"
|
||
msgstr "Sortir"
|
||
|
||
msgid "subtitle_partition"
|
||
msgstr "Partition"
|
||
|
||
msgid "title_mountpoint"
|
||
msgstr "Point de Montage"
|
||
|
||
msgid "title_mountopt"
|
||
msgstr "Options additionnelles de montage"
|
||
|
||
msgid "pika_install_good"
|
||
msgstr "L'installation de PikaOS a bien complété."
|
||
|
||
msgid "reboot"
|
||
msgstr "Redémarrer"
|
||
|
||
msgid "pika_install_bad"
|
||
msgstr ""
|
||
"PikaOS a échoué!\n"
|
||
"Veuillez voir les logs pour plus d'info."
|
||
|
||
msgid "logs"
|
||
msgstr "Log"
|
||
|
||
msgid "auto_part_installer"
|
||
msgstr "Installeur de Partitionement Automatique"
|
||
|
||
msgid "choose_drive_auto"
|
||
msgstr ""
|
||
"Choisisez le lecteur vous voulez installer PikaOS\n"
|
||
"Note: Cela va écraser votre lecteur entièrement donc faites un backup!"
|
||
|
||
msgid "no_drive_auto_selected"
|
||
msgstr "Pas de disque séléctionné pour l'installation"
|
||
|
||
msgid "no_disk_specified"
|
||
msgstr "Pas de disque spécifié."
|
||
|
||
msgid "luks_yes_but_empty"
|
||
msgstr "Cryptionage LUKS activé mais aucun de mot de passe fourni."
|
||
|
||
msgid "enable_luks2_enc"
|
||
msgstr "Activer l'Encryption de Disque LUKS2"
|
||
|
||
msgid "luks2_password"
|
||
msgstr "Mot de passe LUKS"
|
||
|
||
msgid "disk_auto_target_small"
|
||
msgstr "Taille du disque trop petit, PikaOS a besoin d'un disque 40Go ou plus"
|
||
|
||
msgid "installation"
|
||
msgstr "Installation"
|
||
|
||
msgid "done"
|
||
msgstr "Fini"
|
||
|
||
msgid "partitioning"
|
||
msgstr "Partitionnement"
|