# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the akonadi-mime package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akonadi-mime\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-16 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-08 12:05+0100\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: emptytrashcommand.cpp:46 #, kde-format msgid "Empty Trash" msgstr "ნაგვის დაცარიელება" #: emptytrashcommand.cpp:47 #, kde-format msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?" msgstr "" "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, გაასუფთაოთ ყველა ანგარიშის სანაგვე " "საქაღალდე?" #: markascommand.cpp:127 #, kde-format msgid "" "Are you sure you want to mark all messages in this folder and all its " "subfolders?" msgstr "" "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, მონიშნოთ ამ საქაღალდეში და მის " "ქვესაქაღალდეებში მყოფი ყველა შეტყობინება?" #: markascommand.cpp:128 #, kde-format msgid "Mark All Recursively" msgstr "ყველაფრის რეკურსიულად მონიშვნა" #: markascommand.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Mark All" msgstr "ყველაფრის მონიშვნა" #: messagemodel.cpp:34 msgctxt "@title:column, message (e.g. email) subject" msgid "Subject" msgstr "შინაარსი" #: messagemodel.cpp:35 msgctxt "@title:column, sender of message (e.g. email)" msgid "Sender" msgstr "გამგზავნი" #: messagemodel.cpp:36 msgctxt "@title:column, receiver of message (e.g. email)" msgid "Receiver" msgstr "მიმღები" #: messagemodel.cpp:37 msgctxt "@title:column, message (e.g. email) timestamp" msgid "Date" msgstr "თარიღი" #: messagemodel.cpp:38 msgctxt "@title:column, message (e.g. email) size" msgid "Size" msgstr "ზომა" #: messagemodel.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@label Alternative text when email subject is missing" msgid "(No subject)" msgstr "(სათაურის გარეშე)" #: messagemodel.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@label Alternative text when email sender is missing" msgid "(No sender)" msgstr "(გამომგზავნის გარეშე)" #: messagemodel.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@label Alternative text when email recipient is missing" msgid "(No receiver)" msgstr "(მიმღების გარეშე)" #: messagemodel.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@label Alternative text when email date/time is missing" msgid "(No date)" msgstr "(თარიღის გარეშე)" #: messagemodel.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@label No size available" msgid "-" msgstr "-" #: removeduplicatesjob.cpp:41 #, kde-format msgid "Retrieving items..." msgstr "ჩანაწერების მიღება..." #: removeduplicatesjob.cpp:59 #, kde-format msgid "Searching for duplicates..." msgstr "დუბლიკატების ძებნა..." #: removeduplicatesjob.cpp:118 #, kde-format msgid "Removing duplicates..." msgstr "დუბლიკატების წაშლა..." #: specialmailcollections.cpp:130 #, kde-format msgctxt "local mail folder" msgid "inbox" msgstr "შემომავლები" #: specialmailcollections.cpp:133 #, kde-format msgctxt "local mail folder" msgid "outbox" msgstr "გამავლები" #: specialmailcollections.cpp:136 #, kde-format msgctxt "local mail folder" msgid "sent-mail" msgstr "გაგზავნილი ელფოსტა" #: specialmailcollections.cpp:139 #, kde-format msgctxt "local mail folder" msgid "trash" msgstr "ნაგავი" #: specialmailcollections.cpp:142 #, kde-format msgctxt "local mail folder" msgid "drafts" msgstr "მონახაზი" #: specialmailcollections.cpp:145 #, kde-format msgctxt "local mail folder" msgid "templates" msgstr "შაბლონები" #: specialmailcollectionsrequestjob.cpp:46 #, kde-format msgctxt "local mail folder" msgid "Local Folders" msgstr "ლოკალური საქაღალდეები" #: standardmailactionmanager.cpp:119 #, kde-format msgid "Add Folder..." msgstr "საქაღალდის დამატება…" #: standardmailactionmanager.cpp:120 standardmailactionmanager.cpp:121 #, kde-format msgid "Add a new folder to the currently selected account." msgstr "ამჟამად მონიშნული ანგარიშისთვის საქაღალდის დამატება." #: standardmailactionmanager.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Folder" msgstr "ახალი საქაღალდე" #: standardmailactionmanager.cpp:127 #, kde-format msgid "Could not create folder: %1" msgstr "საქაღალდის შექმნის შეცდომა: %1" #: standardmailactionmanager.cpp:129 #, kde-format msgid "Folder creation failed" msgstr "საქაღალდის შექმნის შეცდომა" #: standardmailactionmanager.cpp:133 #, kde-format msgid "Copy Folder" msgid_plural "Copy %1 Folders" msgstr[0] "საქაღალდის კოპირება" msgstr[1] "%1 საქაღალდის კოპირება" #: standardmailactionmanager.cpp:134 standardmailactionmanager.cpp:135 #, kde-format msgid "Copy the selected folders to the clipboard." msgstr "მონიშნული საქაღალდეების მიმოცვლის ბაფერში კოპირება." #: standardmailactionmanager.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Properties of Folder %1" msgstr "საქაღალდის თვისებები: %1" #: standardmailactionmanager.cpp:141 #, kde-format msgid "Delete Folder" msgid_plural "Delete %1 Folders" msgstr[0] "საქაღალდის წაშლა" msgstr[1] "%1 საქაღალდის წაშლა" #: standardmailactionmanager.cpp:142 standardmailactionmanager.cpp:143 #, kde-format msgid "Delete the selected folders from the account." msgstr "მონიშნული საქაღალდეები წაშლა ანგარიშიდან." #: standardmailactionmanager.cpp:146 #, kde-format msgid "Do you really want to delete this folder and all its sub-folders?" msgid_plural "" "Do you really want to delete %1 folders and all their sub-folders?" msgstr[0] "მართლა გნებავთ, წაშალოთ ეს საქაღალდე და ყველა მისი ქვეყსაქაღალდე?" msgstr[1] "მართლა გნებავთ, წაშალოთ %1 საქაღალდე და ყველა მისი ქვეყსაქაღალდე?" #: standardmailactionmanager.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete folder?" msgid_plural "Delete folders?" msgstr[0] "წავშალო საქაღალდეები?" msgstr[1] "წავშალო საქაღალდეები?" #: standardmailactionmanager.cpp:155 #, kde-format msgid "Could not delete folder: %1" msgstr "საქაღალდის წაშლის შეცდომა: %1" #: standardmailactionmanager.cpp:157 #, kde-format msgid "Folder deletion failed" msgstr "საქაღალდის წაშლის შეცდომა" #: standardmailactionmanager.cpp:161 #, kde-format msgid "Update Folder" msgid_plural "Update Folders" msgstr[0] "საქაღალდის განახლება" msgstr[1] "საქაღალდის განახლება" #: standardmailactionmanager.cpp:163 standardmailactionmanager.cpp:164 #, kde-format msgid "Update the contents of the selected folders." msgstr "მონიშნული საქაღალდეების შიგთავსის განახლება." #: standardmailactionmanager.cpp:167 #, kde-format msgid "Cut Folder" msgid_plural "Cut %1 Folders" msgstr[0] "საქაღალდის ამოჭრა" msgstr[1] "%1 საქაღალდის ამოჭრა" #: standardmailactionmanager.cpp:168 standardmailactionmanager.cpp:169 #, kde-format msgid "Cut the selected folders from the account." msgstr "მონიშნული საქაღალდეების ანგარიშიდან ამოჭრა." #: standardmailactionmanager.cpp:172 #, kde-format msgid "Folder Properties" msgstr "საქაღალდის თვისებები" #: standardmailactionmanager.cpp:174 standardmailactionmanager.cpp:176 #, kde-format msgid "Open a dialog to edit the properties of the selected folder." msgstr "მონიშნული საქაღალდის თვისებების ჩასწორების ფანჯრის გახსნა." #: standardmailactionmanager.cpp:179 #, kde-format msgid "Copy Message" msgid_plural "Copy %1 Messages" msgstr[0] "შეტყობინების კოპირება" msgstr[1] "%1 შეტყობინების კოპირება" #: standardmailactionmanager.cpp:180 standardmailactionmanager.cpp:181 #, kde-format msgid "Copy the selected messages to the clipboard." msgstr "მონიშნული შეტყობინებების მიმოცვლის ბაფერში კოპირება." #: standardmailactionmanager.cpp:184 #, kde-format msgid "Delete Message" msgid_plural "Delete %1 Messages" msgstr[0] "შეტყობინების წაშლა" msgstr[1] "%1 შეტყობინების წაშლა" #: standardmailactionmanager.cpp:185 standardmailactionmanager.cpp:186 #, kde-format msgid "Delete the selected messages from the folder." msgstr "საქაღალდიდან მონიშნული შეტყობინებების წაშლა." #: standardmailactionmanager.cpp:189 #, kde-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete %1 messages?" msgstr[0] "მართლა გნებავთ ამ შეტყობინების წაშლა?" msgstr[1] "მართლა გნებავთ %1 შეტყობინების წაშლა?" #: standardmailactionmanager.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Message?" msgid_plural "Delete Messages?" msgstr[0] "წავშალო შეტყობინება?" msgstr[1] "წავშალო შეტყობინებები?" #: standardmailactionmanager.cpp:195 #, kde-format msgid "Could not delete message: %1" msgstr "შეტყობინების წაშლის შეცდომა: %1" #: standardmailactionmanager.cpp:197 #, kde-format msgid "Message deletion failed" msgstr "შეტყობინების წაშლის შეცდომა" #: standardmailactionmanager.cpp:200 #, kde-format msgid "Cut Message" msgid_plural "Cut %1 Messages" msgstr[0] "შეტყობინების ამოჭრა" msgstr[1] "%1 შეტყობინების ამოჭრა" #: standardmailactionmanager.cpp:201 standardmailactionmanager.cpp:202 #, kde-format msgid "Cut the selected message from the folder." msgstr "მონიშნული შეტყობინების საქაღალდიდან ამოჭრა." #: standardmailactionmanager.cpp:205 #, kde-format msgid "Add &Account..." msgstr "&ანგარიშის დამატება..." #: standardmailactionmanager.cpp:207 #, kde-format msgid "" "Add a new account

You will be presented with a dialog where you can select " "the type of the account that shall be added.

" msgstr "" "ახალი ანგარიშის დამატება

გავხსნით ფანჯარას, სადაც შეგიძლიათ აირჩიოთ " "დასამატებელი ანგარიშის ტიპი.

" #: standardmailactionmanager.cpp:210 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add Account" msgstr "ანგარიშის დამატება" #: standardmailactionmanager.cpp:214 #, kde-format msgid "Could not create account: %1" msgstr "ანგარიშის შექმნის შეცდომა: %1" #: standardmailactionmanager.cpp:216 #, kde-format msgid "Account creation failed" msgstr "ანგარიშის შექმნის შეცდომა" #: standardmailactionmanager.cpp:219 #, kde-format msgid "&Delete Account" msgid_plural "&Delete %1 Accounts" msgstr[0] "ანგარიშის &წაშლა" msgstr[1] "%1 &შეტყობინების წაშლა" #: standardmailactionmanager.cpp:221 #, kde-format msgid "" "Delete the selected accounts

The currently selected accounts will be " "deleted, along with all the messages they contain.

" msgstr "" "მონიშნული ანგარიშების წაშლა

წაიშლება მონიშნული ანგარიშები, მათში მყოფი " "შეტყობინებების ჩათვლით

" #: standardmailactionmanager.cpp:226 #, kde-format msgid "Do you really want to delete this account?" msgid_plural "Do you really want to delete %1 accounts?" msgstr[0] "მართლა გნებავთ ამ ანგარიშის წაშლა?" msgstr[1] "მართლა გნებავთ %1 ანგარიშის წაშლა?" #: standardmailactionmanager.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Account?" msgid_plural "Delete Accounts?" msgstr[0] "წავშალო ანგარიში?" msgstr[1] "წავშალო ანგარიშები?" #: standardmailactionmanager.cpp:233 #, kde-format msgid "Account Properties..." msgstr "ანგარიშის თვისებები..." #: standardmailactionmanager.cpp:235 #, kde-format msgid "Open a dialog to edit properties of the selected account." msgstr "მონიშნული ანგარიშის თვისებების ჩასწორების ფანჯრის გახსნა." #: standardmailactionmanager.cpp:238 #, kde-format msgid "Update Account" msgid_plural "Update %1 Accounts" msgstr[0] "%1 ანგარიშის განახლება" msgstr[1] "%1 ანგარიშის განახლება" #: standardmailactionmanager.cpp:240 #, kde-format msgid "Updates the content of all folders of the selected accounts." msgstr "მონიშნულ ანგარიშების ყველა საქაღალდის შემცველობის განახლება." #: standardmailactionmanager.cpp:244 #, kde-format msgid "Update This Folder and All Its Subfolders" msgid_plural "Update These Folders and All Their Subfolders" msgstr[0] "საქაღალდისა და მისი ქვესაქაღალდეების განახლება" msgstr[1] "საქაღალდისა და მისი ქვესაქაღალდეების განახლება" #: standardmailactionmanager.cpp:247 standardmailactionmanager.cpp:249 #, kde-format msgid "Update the contents of the selected folders and all their subfolders." msgstr "მონიშნული საქაღალდისა და მისი ქვესაქაღალდეების შემცველობის განახლება." #: standardmailactionmanager.cpp:252 #, kde-format msgid "Could not paste message: %1" msgstr "შეტყობინების ჩასმის შეცდომა: %1" #: standardmailactionmanager.cpp:254 #, kde-format msgid "Paste failed" msgstr "ჩასმის შეცდომა" #: standardmailactionmanager.cpp:320 #, kde-format msgid "Remove Important Mark" msgstr "მნიშვნელოვნობის ნიშნის მოცილება" #: standardmailactionmanager.cpp:322 standardmailactionmanager.cpp:724 #, kde-format msgid "&Mark Message as Important" msgstr "შეტყობინების მნიშვნელოვნად მონიშვნა" #: standardmailactionmanager.cpp:333 #, kde-format msgid "Remove Action Item Mark" msgstr "ქმედების ჩანაწერის ნიშნის მოცილება" #: standardmailactionmanager.cpp:335 standardmailactionmanager.cpp:738 #, kde-format msgid "&Mark Message as Action Item" msgstr "შეტყობინების, როგორც ქმედების ჩანაწერის მონიშვნა" #: standardmailactionmanager.cpp:694 #, kde-format msgid "&Mark Message as Read" msgstr "წაკითხულად &მონიშვნა" #: standardmailactionmanager.cpp:695 #, kde-format msgid "Mark as Read" msgstr "მონიშნე როგორც წაკითხული" #: standardmailactionmanager.cpp:696 standardmailactionmanager.cpp:697 #, kde-format msgid "Mark selected messages as read." msgstr "მონიშნული შეტყობინებების წაუკითხავად დაყენება." #: standardmailactionmanager.cpp:709 #, kde-format msgid "&Mark Message as Unread" msgstr "წაუკთხავად &მონიშვნა" #: standardmailactionmanager.cpp:710 #, kde-format msgid "Mark as Unread" msgstr "მონიშნე როგორც წაუკითხავი" #: standardmailactionmanager.cpp:711 standardmailactionmanager.cpp:712 #, kde-format msgid "Mark selected messages as unread." msgstr "მონიშნული შეტყობინებების წაკითხულად დაყენება." #: standardmailactionmanager.cpp:725 #, kde-format msgid "Mark as Important" msgstr "მნიშვნელოვნად მონიშვნა" #: standardmailactionmanager.cpp:726 #, kde-format msgid "Mark selected messages as important." msgstr "მონიშნული შეტყობინებების მნიშვნელოვნად დაყენება." #: standardmailactionmanager.cpp:739 #, kde-format msgid "Mark as Action Item" msgstr "ქმედების ჩანაწერად მონიშვნა" #: standardmailactionmanager.cpp:740 standardmailactionmanager.cpp:741 #, kde-format msgid "Mark selected messages as action items." msgstr "მონიშნული შეტყობინებების ქმედების ჩანაწერებად მონიშვნა." #: standardmailactionmanager.cpp:752 #, kde-format msgid "Mark &All Messages as Read" msgstr "ყველა შეტყობინების წაკითხულად &დაყენება" #: standardmailactionmanager.cpp:753 #, kde-format msgid "Mark All as Read" msgstr "ყველას წაკითხულად დაყენება" #: standardmailactionmanager.cpp:754 standardmailactionmanager.cpp:755 #, kde-format msgid "Mark all messages as read." msgstr "ყველა შეტყობინების წაკითხულად დაყენება." #: standardmailactionmanager.cpp:766 #, kde-format msgid "Mark &All Messages as Read Recursively" msgstr "ყველა შეტყობინების წაკითხულად დაყენება რეკურსიულად" #: standardmailactionmanager.cpp:767 #, kde-format msgid "Mark All as Read Recursively" msgstr "ყველა შეტყობინების წაკითხულად დაყენება რეკურსიულად" #: standardmailactionmanager.cpp:768 standardmailactionmanager.cpp:769 #, kde-format msgid "Mark all messages as read recursively." msgstr "ყველა შეტყობინების წაკითხულად დაყენება რეკურსიულად." #: standardmailactionmanager.cpp:780 #, kde-format msgid "Mark &All Messages as Unread" msgstr "ყველა &შეტყობინების წაუკითხავად დაყენება" #: standardmailactionmanager.cpp:781 #, kde-format msgid "Mark All as Unread" msgstr "ყველას წაუკითხავად მონიშვნა" #: standardmailactionmanager.cpp:782 standardmailactionmanager.cpp:783 #, kde-format msgid "Mark all messages as unread." msgstr "ყველა შეტყობინების წაუკითხავად დაყენება." #: standardmailactionmanager.cpp:794 #, kde-format msgid "Mark &All Messages as Important" msgstr "ყველა შეტყობინების მნიშვნელოვნად დაყენება" #: standardmailactionmanager.cpp:795 #, kde-format msgid "Mark All as Important" msgstr "ყველას მნიშვნელოვნად მონიშვნა" #: standardmailactionmanager.cpp:796 standardmailactionmanager.cpp:797 #, kde-format msgid "Mark all messages as important." msgstr "ყველა შეტყობინების მნიშვნელოვნად დაყენება." #: standardmailactionmanager.cpp:807 #, kde-format msgid "Mark All as Action Item" msgstr "ყველას ქმედების ჩანაწერად მონიშვნა" #: standardmailactionmanager.cpp:808 #, kde-format msgid "Mark &All Messages as Action Item" msgstr "&ყველას ქმედების ჩანაწერად მონიშვნა" #: standardmailactionmanager.cpp:810 standardmailactionmanager.cpp:811 #, kde-format msgid "Mark all messages as action items." msgstr "ყველას ქმედების ჩანაწერად მონიშვნა." #: standardmailactionmanager.cpp:822 #, kde-format msgid "Move to &Trash" msgstr "სანაგვე ყუთში გადა&ტანა" #: standardmailactionmanager.cpp:824 standardmailactionmanager.cpp:825 #, kde-format msgid "Move selected messages to the trash folder." msgstr "ყველა მონიშნული შეტყობინების ნაგვის ყუთში გადატანა." #: standardmailactionmanager.cpp:835 #, kde-format msgid "Move All to &Trash" msgstr "ყველას ნაგვის &ყუთში გადატანა" #: standardmailactionmanager.cpp:836 standardmailactionmanager.cpp:837 #, kde-format msgid "Move all messages to the trash folder." msgstr "ყველა შეტყობინების ნაგვის ყუთში გადატანა." #: standardmailactionmanager.cpp:846 #, kde-format msgid "Remove &Duplicate Messages" msgstr "დუბლიკატი შეტყობინებების &წაშლა" #: standardmailactionmanager.cpp:847 standardmailactionmanager.cpp:848 #, kde-format msgid "Remove duplicate messages." msgstr "დუბლიკატი შეტყობინებების წაშლა." #: standardmailactionmanager.cpp:858 #, kde-format msgid "Empty All &Trash Folders" msgstr "ყველა ნაგვის ყუთის გასუფთავება" #: standardmailactionmanager.cpp:859 standardmailactionmanager.cpp:860 #, kde-format msgid "Permanently delete all messages from all trash folders." msgstr "ყველა ნაგვის ყუთში ყველაფრის სამუდამოდ წაშლა." #: standardmailactionmanager.cpp:869 #, kde-format msgid "E&mpty Trash" msgstr "ნაგვის ყუთის &გასუფთავება" #: standardmailactionmanager.cpp:870 standardmailactionmanager.cpp:871 #, kde-format msgid "Permanently delete all messages from the trash folder." msgstr "ნაგვის ყუთიდან ყველაფრის წაშლა."