# Uyghur translation for libakonadi-kmime. # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Sahran , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libakonadi-kmime\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-16 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:05+0900\n" "Last-Translator: Gheyret Kenji \n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" "Language: ug\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: emptytrashcommand.cpp:46 #, kde-format msgid "Empty Trash" msgstr "ئەخلەتخانىنى تازىلاش" #: emptytrashcommand.cpp:47 #, kde-format msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?" msgstr "" #: markascommand.cpp:127 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Do you really want to delete this folder and all its sub-folders?" #| msgid_plural "" #| "Do you really want to delete %1 folders and all their sub-folders?" msgid "" "Are you sure you want to mark all messages in this folder and all its " "subfolders?" msgstr "قىسقۇچ %1 ۋە ئۇنىڭ ئىچىدىكى بارلىق تارماق قىسقۇچلارنى ئۆچۈرەمسىز؟" #: markascommand.cpp:128 #, kde-format msgid "Mark All Recursively" msgstr "" #: markascommand.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Mark All" msgstr "" #: messagemodel.cpp:34 msgctxt "@title:column, message (e.g. email) subject" msgid "Subject" msgstr "تېما" #: messagemodel.cpp:35 msgctxt "@title:column, sender of message (e.g. email)" msgid "Sender" msgstr "يوللىغۇچى" #: messagemodel.cpp:36 msgctxt "@title:column, receiver of message (e.g. email)" msgid "Receiver" msgstr "قوبۇللىغۇچى" #: messagemodel.cpp:37 msgctxt "@title:column, message (e.g. email) timestamp" msgid "Date" msgstr "چېسلا" #: messagemodel.cpp:38 msgctxt "@title:column, message (e.g. email) size" msgid "Size" msgstr "چوڭلۇقى" #: messagemodel.cpp:71 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:column, message (e.g. email) subject" #| msgid "Subject" msgctxt "@label Alternative text when email subject is missing" msgid "(No subject)" msgstr "تېما" #: messagemodel.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@label Alternative text when email sender is missing" msgid "(No sender)" msgstr "" #: messagemodel.cpp:83 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:column, receiver of message (e.g. email)" #| msgid "Receiver" msgctxt "@label Alternative text when email recipient is missing" msgid "(No receiver)" msgstr "قوبۇللىغۇچى" #: messagemodel.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@label Alternative text when email date/time is missing" msgid "(No date)" msgstr "" #: messagemodel.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@label No size available" msgid "-" msgstr "-" #: removeduplicatesjob.cpp:41 #, kde-format msgid "Retrieving items..." msgstr "" #: removeduplicatesjob.cpp:59 #, kde-format msgid "Searching for duplicates..." msgstr "" #: removeduplicatesjob.cpp:118 #, kde-format msgid "Removing duplicates..." msgstr "" #: specialmailcollections.cpp:130 #, kde-format msgctxt "local mail folder" msgid "inbox" msgstr "خەتدان" #: specialmailcollections.cpp:133 #, kde-format msgctxt "local mail folder" msgid "outbox" msgstr "يوللاش ساندۇقى" #: specialmailcollections.cpp:136 #, kde-format msgctxt "local mail folder" msgid "sent-mail" msgstr "يوللانغان" #: specialmailcollections.cpp:139 #, kde-format msgctxt "local mail folder" msgid "trash" msgstr "ئەخلەتخانا" #: specialmailcollections.cpp:142 #, kde-format msgctxt "local mail folder" msgid "drafts" msgstr "دەسلەپكى نۇسخا" #: specialmailcollections.cpp:145 #, kde-format msgctxt "local mail folder" msgid "templates" msgstr "قېلىپلار" #: specialmailcollectionsrequestjob.cpp:46 #, kde-format msgctxt "local mail folder" msgid "Local Folders" msgstr "يەرلىك قىسقۇچلار" #: standardmailactionmanager.cpp:119 #, kde-format msgid "Add Folder..." msgstr "قىسقۇچ قوش…" #: standardmailactionmanager.cpp:120 standardmailactionmanager.cpp:121 #, kde-format msgid "Add a new folder to the currently selected account." msgstr "" #: standardmailactionmanager.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Folder" msgstr "يېڭى قىسقۇچ" #: standardmailactionmanager.cpp:127 #, kde-format msgid "Could not create folder: %1" msgstr "قىسقۇچ قۇرالمىدى: %1" #: standardmailactionmanager.cpp:129 #, kde-format msgid "Folder creation failed" msgstr "قىسقۇچ قۇرۇش مەغلۇپ بولدى" #: standardmailactionmanager.cpp:133 #, kde-format msgid "Copy Folder" msgid_plural "Copy %1 Folders" msgstr[0] "%1 قىسقۇچ كۆچۈر" #: standardmailactionmanager.cpp:134 standardmailactionmanager.cpp:135 #, kde-format msgid "Copy the selected folders to the clipboard." msgstr "" #: standardmailactionmanager.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Properties of Folder %1" msgstr "قىسقۇچ ‹%1› نىڭ خاسلىقى" #: standardmailactionmanager.cpp:141 #, kde-format msgid "Delete Folder" msgid_plural "Delete %1 Folders" msgstr[0] "%1 قىسقۇچ ئۆچۈر" #: standardmailactionmanager.cpp:142 standardmailactionmanager.cpp:143 #, kde-format msgid "Delete the selected folders from the account." msgstr "" #: standardmailactionmanager.cpp:146 #, kde-format msgid "Do you really want to delete this folder and all its sub-folders?" msgid_plural "" "Do you really want to delete %1 folders and all their sub-folders?" msgstr[0] "قىسقۇچ %1 ۋە ئۇنىڭ ئىچىدىكى بارلىق تارماق قىسقۇچلارنى ئۆچۈرەمسىز؟" #: standardmailactionmanager.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete folder?" msgid_plural "Delete folders?" msgstr[0] "قىسقۇچلار ئۆچۈرەمسىز؟" #: standardmailactionmanager.cpp:155 #, kde-format msgid "Could not delete folder: %1" msgstr "قىسقۇچنى ئۆچۈرگىلى بولمىدى: %1" #: standardmailactionmanager.cpp:157 #, kde-format msgid "Folder deletion failed" msgstr "قىسقۇچ ئۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى" #: standardmailactionmanager.cpp:161 #, kde-format msgid "Update Folder" msgid_plural "Update Folders" msgstr[0] "" #: standardmailactionmanager.cpp:163 standardmailactionmanager.cpp:164 #, kde-format msgid "Update the contents of the selected folders." msgstr "" #: standardmailactionmanager.cpp:167 #, kde-format msgid "Cut Folder" msgid_plural "Cut %1 Folders" msgstr[0] "%1 قىسقۇچنى كەس" #: standardmailactionmanager.cpp:168 standardmailactionmanager.cpp:169 #, kde-format msgid "Cut the selected folders from the account." msgstr "" #: standardmailactionmanager.cpp:172 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Folder Properties..." msgid "Folder Properties" msgstr "قىسقۇچ خاسلىقى…" #: standardmailactionmanager.cpp:174 standardmailactionmanager.cpp:176 #, kde-format msgid "Open a dialog to edit the properties of the selected folder." msgstr "" #: standardmailactionmanager.cpp:179 #, kde-format msgid "Copy Message" msgid_plural "Copy %1 Messages" msgstr[0] "" #: standardmailactionmanager.cpp:180 standardmailactionmanager.cpp:181 #, kde-format msgid "Copy the selected messages to the clipboard." msgstr "" #: standardmailactionmanager.cpp:184 #, kde-format msgid "Delete Message" msgid_plural "Delete %1 Messages" msgstr[0] "" #: standardmailactionmanager.cpp:185 standardmailactionmanager.cpp:186 #, kde-format msgid "Delete the selected messages from the folder." msgstr "" #: standardmailactionmanager.cpp:189 #, kde-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete %1 messages?" msgstr[0] "" #: standardmailactionmanager.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Message?" msgid_plural "Delete Messages?" msgstr[0] "" #: standardmailactionmanager.cpp:195 #, kde-format msgid "Could not delete message: %1" msgstr "" #: standardmailactionmanager.cpp:197 #, kde-format msgid "Message deletion failed" msgstr "" #: standardmailactionmanager.cpp:200 #, kde-format msgid "Cut Message" msgid_plural "Cut %1 Messages" msgstr[0] "" #: standardmailactionmanager.cpp:201 standardmailactionmanager.cpp:202 #, kde-format msgid "Cut the selected message from the folder." msgstr "" #: standardmailactionmanager.cpp:205 #, kde-format msgid "Add &Account..." msgstr "" #: standardmailactionmanager.cpp:207 #, kde-format msgid "" "Add a new account

You will be presented with a dialog where you can select " "the type of the account that shall be added.

" msgstr "" #: standardmailactionmanager.cpp:210 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add Account" msgstr "ھېسابات قوشۇش" #: standardmailactionmanager.cpp:214 #, kde-format msgid "Could not create account: %1" msgstr "ھېسابات قۇرالمىدى: %1" #: standardmailactionmanager.cpp:216 #, kde-format msgid "Account creation failed" msgstr "ھېسابات قۇرۇش مەغلۇپ بولدى" #: standardmailactionmanager.cpp:219 #, kde-format msgid "&Delete Account" msgid_plural "&Delete %1 Accounts" msgstr[0] "%1 ھېسابات ئۆچۈر(&D)" #: standardmailactionmanager.cpp:221 #, kde-format msgid "" "Delete the selected accounts

The currently selected accounts will be " "deleted, along with all the messages they contain.

" msgstr "" #: standardmailactionmanager.cpp:226 #, kde-format msgid "Do you really want to delete this account?" msgid_plural "Do you really want to delete %1 accounts?" msgstr[0] "" #: standardmailactionmanager.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Account?" msgid_plural "Delete Accounts?" msgstr[0] "" #: standardmailactionmanager.cpp:233 #, kde-format msgid "Account Properties..." msgstr "" #: standardmailactionmanager.cpp:235 #, kde-format msgid "Open a dialog to edit properties of the selected account." msgstr "" #: standardmailactionmanager.cpp:238 #, kde-format msgid "Update Account" msgid_plural "Update %1 Accounts" msgstr[0] "" #: standardmailactionmanager.cpp:240 #, kde-format msgid "Updates the content of all folders of the selected accounts." msgstr "" #: standardmailactionmanager.cpp:244 #, kde-format msgid "Update This Folder and All Its Subfolders" msgid_plural "Update These Folders and All Their Subfolders" msgstr[0] "" #: standardmailactionmanager.cpp:247 standardmailactionmanager.cpp:249 #, kde-format msgid "Update the contents of the selected folders and all their subfolders." msgstr "" #: standardmailactionmanager.cpp:252 #, kde-format msgid "Could not paste message: %1" msgstr "" #: standardmailactionmanager.cpp:254 #, kde-format msgid "Paste failed" msgstr "چاپلاش مەغلۇپ بولدى" #: standardmailactionmanager.cpp:320 #, kde-format msgid "Remove Important Mark" msgstr "" #: standardmailactionmanager.cpp:322 standardmailactionmanager.cpp:724 #, kde-format msgid "&Mark Message as Important" msgstr "" #: standardmailactionmanager.cpp:333 #, kde-format msgid "Remove Action Item Mark" msgstr "" #: standardmailactionmanager.cpp:335 standardmailactionmanager.cpp:738 #, kde-format msgid "&Mark Message as Action Item" msgstr "" #: standardmailactionmanager.cpp:694 #, kde-format msgid "&Mark Message as Read" msgstr "" #: standardmailactionmanager.cpp:695 #, kde-format msgid "Mark as Read" msgstr "ئوقۇلدى بەلگىسى قوي" #: standardmailactionmanager.cpp:696 standardmailactionmanager.cpp:697 #, kde-format msgid "Mark selected messages as read." msgstr "" #: standardmailactionmanager.cpp:709 #, kde-format msgid "&Mark Message as Unread" msgstr "" #: standardmailactionmanager.cpp:710 #, kde-format msgid "Mark as Unread" msgstr "" #: standardmailactionmanager.cpp:711 standardmailactionmanager.cpp:712 #, kde-format msgid "Mark selected messages as unread." msgstr "" #: standardmailactionmanager.cpp:725 #, kde-format msgid "Mark as Important" msgstr "" #: standardmailactionmanager.cpp:726 #, kde-format msgid "Mark selected messages as important." msgstr "" #: standardmailactionmanager.cpp:739 #, kde-format msgid "Mark as Action Item" msgstr "" #: standardmailactionmanager.cpp:740 standardmailactionmanager.cpp:741 #, kde-format msgid "Mark selected messages as action items." msgstr "" #: standardmailactionmanager.cpp:752 #, kde-format msgid "Mark &All Messages as Read" msgstr "" #: standardmailactionmanager.cpp:753 #, kde-format msgid "Mark All as Read" msgstr "" #: standardmailactionmanager.cpp:754 standardmailactionmanager.cpp:755 #, kde-format msgid "Mark all messages as read." msgstr "" #: standardmailactionmanager.cpp:766 #, kde-format msgid "Mark &All Messages as Read Recursively" msgstr "" #: standardmailactionmanager.cpp:767 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Mark as Read" msgid "Mark All as Read Recursively" msgstr "ئوقۇلدى بەلگىسى قوي" #: standardmailactionmanager.cpp:768 standardmailactionmanager.cpp:769 #, kde-format msgid "Mark all messages as read recursively." msgstr "" #: standardmailactionmanager.cpp:780 #, kde-format msgid "Mark &All Messages as Unread" msgstr "" #: standardmailactionmanager.cpp:781 #, kde-format msgid "Mark All as Unread" msgstr "" #: standardmailactionmanager.cpp:782 standardmailactionmanager.cpp:783 #, kde-format msgid "Mark all messages as unread." msgstr "" #: standardmailactionmanager.cpp:794 #, kde-format msgid "Mark &All Messages as Important" msgstr "" #: standardmailactionmanager.cpp:795 #, kde-format msgid "Mark All as Important" msgstr "" #: standardmailactionmanager.cpp:796 standardmailactionmanager.cpp:797 #, kde-format msgid "Mark all messages as important." msgstr "" #: standardmailactionmanager.cpp:807 #, kde-format msgid "Mark All as Action Item" msgstr "" #: standardmailactionmanager.cpp:808 #, kde-format msgid "Mark &All Messages as Action Item" msgstr "" #: standardmailactionmanager.cpp:810 standardmailactionmanager.cpp:811 #, kde-format msgid "Mark all messages as action items." msgstr "" #: standardmailactionmanager.cpp:822 #, kde-format msgid "Move to &Trash" msgstr "" #: standardmailactionmanager.cpp:824 standardmailactionmanager.cpp:825 #, kde-format msgid "Move selected messages to the trash folder." msgstr "" #: standardmailactionmanager.cpp:835 #, kde-format msgid "Move All to &Trash" msgstr "" #: standardmailactionmanager.cpp:836 standardmailactionmanager.cpp:837 #, kde-format msgid "Move all messages to the trash folder." msgstr "" #: standardmailactionmanager.cpp:846 #, kde-format msgid "Remove &Duplicate Messages" msgstr "" #: standardmailactionmanager.cpp:847 standardmailactionmanager.cpp:848 #, kde-format msgid "Remove duplicate messages." msgstr "" #: standardmailactionmanager.cpp:858 #, kde-format msgid "Empty All &Trash Folders" msgstr "" #: standardmailactionmanager.cpp:859 standardmailactionmanager.cpp:860 #, kde-format msgid "Permanently delete all messages from all trash folders." msgstr "" #: standardmailactionmanager.cpp:869 #, kde-format msgid "E&mpty Trash" msgstr "ئەخلەتخانىنى تازىلا(&M)" #: standardmailactionmanager.cpp:870 standardmailactionmanager.cpp:871 #, kde-format msgid "Permanently delete all messages from the trash folder." msgstr "" #~ msgid "IMAP server" #~ msgstr "IMAP مۇلازىمېتىرى" #~ msgid "Defines the port the IMAP service is running on" #~ msgstr "IMAP مۇلازىمىتى ئىجرا بولۇۋاتقان ئېغىزنى بەلگىلەش" #~ msgid "Username" #~ msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى" #~ msgid "Defines the encryption type to use" #~ msgstr "ئىشلىتىدىغان كودلاش تىپىنى بەلگىلەش" #~ msgid "Defines the authentication type to use" #~ msgstr "ئىشلىتىدىغان كىملىك دەلىللەش تىپىنى بەلگىلەش" #~ msgid "Defines if interval checking is enabled." #~ msgstr "ئىنتېرۋال تەكشۈرۈش ئىناۋەتلىكمۇ بەلگىلەيدۇ." #~ msgid "Check interval in minutes" #~ msgstr "تەكشۈرۈش ئىنتېرۋالى(مىنۇت)" #~ msgid "Define which folder is used for trash" #~ msgstr "قايسى قىسقۇچنى ئەخلەتخانا قىلىپ ئىشلىتىدۇ بەلگىلەڭ" #~ msgid "Define if account uses the default identity" #~ msgstr "ھېسابات كۆڭۈلدىكى كىملىكنى ئىشلىتەمدۇ ئىشلەتمەمدۇ بەلگىلەيدۇ" #~ msgid "Identity account" #~ msgstr "كىملىك ھېساباتى" #~ msgid "Define if server supports sieve" #~ msgstr "مۇلازىمېتىر sieve نى قوللايدىغان قوللىمايدىغانلىقىنى بەلگىلەيدۇ" #~ msgid "Define if we reuse host and login configuration" #~ msgstr "" #~ "كومپيۇتېر ۋە كىرىش ئۇچۇرلىرىنى قايتا ئىشلىتىدىغان ئىشلەتمەيدىغانلىقىنى " #~ "بەلگىلەيدۇ" #~ msgid "Define sieve port" #~ msgstr "sieve ئېغىزىنى بەلگىلەش" #~ msgid "Define alternate URL" #~ msgstr "زاپاس URL نى بەلگىلەش"