Translated using Weblate (Bulgarian)

Currently translated at 98.9% (92 of 93 strings)

Translation: PikaOS Linux/pika-installer-gtk4
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/pikaos/gui-applications/pika-installer-gtk4/bg/
This commit is contained in:
Peter Tsvetkov 2024-02-19 16:02:12 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 2e33a9876c
commit 35876ce642
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

139
po/bg.po
View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-09 17:48+0300\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-09 17:48+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-19 15:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-19 18:43+0000\n"
"Last-Translator: Peter Tsvetkov <me4odefy@gmail.com>\n" "Last-Translator: Peter Tsvetkov <me4odefy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/pikaos/" "Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/pikaos/"
"gui-applications/pika-installer-gtk4/bg/>\n" "gui-applications/pika-installer-gtk4/bg/>\n"
@ -146,176 +146,209 @@ msgstr ""
") Трябва да е Linux* съвместива файлова система, като:\n" ") Трябва да е Linux* съвместива файлова система, като:\n"
" ext4/btrfs/xfs/f2fs за да се монтира в /home!" " ext4/btrfs/xfs/f2fs за да се монтира в /home!"
#, fuzzy
msgid "fstab_badfs_swap" msgid "fstab_badfs_swap"
msgstr "" msgstr ") Не трябва да бъде swap, за да се използва като [SWAP]!"
msgid "fstab_bad_mountpoint" msgid "fstab_bad_mountpoint"
msgstr "" msgstr "Грешка в Таблица на Файловата Система: Невалидна точка за монтиране: ("
msgid "fstab_bad_mountpoint_msg" msgid "fstab_bad_mountpoint_msg"
msgstr "" msgstr ") Не е валидна точка за монтиране!"
msgid "select_a_language" msgid "select_a_language"
msgstr "" msgstr "Изберете език"
msgid "please_select_locale" msgid "please_select_locale"
msgstr "" msgstr "Моля, изберете локална зона за използване от системата"
msgid "no_locale_selected" msgid "no_locale_selected"
msgstr "" msgstr "Не е избрана локална зона"
msgid "language" msgid "language"
msgstr "" msgstr "Език"
msgid "select_a_keyboard" msgid "select_a_keyboard"
msgstr "" msgstr "Изберете клавиатура"
msgid "please_select_keyboard" msgid "please_select_keyboard"
msgstr "" msgstr "Моля, избере подредба на клавиатурата, която системата да използва"
msgid "no_keyboard_selected" msgid "no_keyboard_selected"
msgstr "" msgstr "Не е избрана подредба на клавиатурата"
msgid "test_your_keyboard" msgid "test_your_keyboard"
msgstr "" msgstr "Изпробвайте клавиатурата си тук!"
msgid "keyboard" msgid "keyboard"
msgstr "" msgstr "Клавиатура"
msgid "luks_password_for" msgid "luks_password_for"
msgstr "" msgstr "LUKS парола за"
msgid "luks_how_should" msgid "luks_how_should"
msgstr "" msgstr "Как трябва"
msgid "be_added_crypttab" msgid "be_added_crypttab"
msgstr "" msgstr "да се добави в /etc/crypttab?"
msgid "unlock_boot_manually" msgid "unlock_boot_manually"
msgstr "" msgstr "Отключи ръчно при зареждане"
msgid "unlock_boot_manual" msgid "unlock_boot_manual"
msgstr "" msgstr "Автоматично отключване с root отключване"
msgid "sit_back_relax" msgid "sit_back_relax"
msgstr "" msgstr "Седнете, Отпуснете се и гледайте шоуто."
msgid "language_detail" msgid "language_detail"
msgstr "" msgstr "Език:"
msgid "timezone_detail" msgid "timezone_detail"
msgstr "" msgstr "Часова зона:"
msgid "keyboard_detail" msgid "keyboard_detail"
msgstr "" msgstr "Подредба на клавиатурата:"
msgid "mounted_on_detail" msgid "mounted_on_detail"
msgstr "" msgstr "монтиран в"
msgid "install_target_detail" msgid "install_target_detail"
msgstr "" msgstr "Цел за Инсталиране:"
msgid "confirm_install_pika" msgid "confirm_install_pika"
msgstr "" msgstr "Потвърди и Инсталирай PikaOS"
msgid "view_logs" msgid "view_logs"
msgstr "" msgstr "Прегледай логовете"
msgid "parting_status_text" msgid "parting_status_text"
msgstr "" msgstr "Разделяне на Целевите Дискове."
msgid "image_status_text" msgid "image_status_text"
msgstr "" msgstr "Писане на изображение към целта."
msgid "flag1_status_text" msgid "flag1_status_text"
msgstr "" msgstr "Активиране на bls_boot флага на /boot."
msgid "flag2_status_text" msgid "flag2_status_text"
msgstr "" msgstr "Активиране на efi флага на /boot/efi."
msgid "crypt_status_text" msgid "crypt_status_text"
msgstr "" msgstr "Настройване на криптирането crypttab."
msgid "lang_status_text" msgid "lang_status_text"
msgstr "" msgstr "Настройване на Език и Клавиатура."
msgid "boot_status_status_text" msgid "boot_status_status_text"
msgstr "" msgstr "Конфигуриране на bootloader."
msgid "post_status_text" msgid "post_status_text"
msgstr "" msgstr "Изпълнение на скрипт след инсталация."
msgid "pikaos_eula_agreement" msgid "pikaos_eula_agreement"
msgstr "" msgstr "PikaOS Лицензионно споразумение с потребителя"
msgid "please_read_eula" msgid "please_read_eula"
msgstr "" msgstr ""
"Моля, прочетете внимателно и се уверете, че сте съгласни със следното, преди "
"да инсталирате PikaOS:"
msgid "eula_buffer" msgid "eula_buffer"
msgstr "" msgstr ""
"Трябва да имате предвид няколко неща: \n"
" 1 - Вие разбирате, че тази дистрибуция НЕ Е \"С Вкус на Убунту\". \n"
" 2 - Това е хоби дистрибуция, затова даваме всичко от себе си, за да "
"предоставим официална поддръжка, но тя -НЯМА- да бъде гарантирана. \n"
" 3 - Въпреки че PikaOS може да предостави идентични корекции и "
"потребителско изживяване като проекта Nobara, ние НЕ сме пряка част от тях, "
"така че въпроси и доклади за грешки не трябва да се изпращат директно до тях "
"(те не трябва да се справят с това!) \n"
" 4 - Докато инсталаторът работи, НЕ ГО ПРЕКЪСВАЙТЕ! защото в противен "
"случай, ще имате повредена система. \n"
" 5 - Опитайте да ползвате pikman вместо apt, когато използвате "
"терминал - МНОГО по-бърз е! \n"
" 6 - Вие разбирате, че xone драйверът изтегля необходимите двоични "
"файлове локално и не пакетира и не разпространява директно фърмуер, защитен "
"с авторски права, или други свързани данни. \n"
" 7 - Автоматичното разделяне на дяловете ще форматира всички дялове "
"на диска, така че ако искате да направите двойно зареждане, направете "
"отделен EFI дял за PikaOS и използвайте ръчно разделяне на дяловете. \n"
" 8 - В случай, че ви трябва информация за вход в тази сесия: \n"
" - потребителско име: pikaos \n"
" - парола: \n"
" ОЗНАЧАВА: ПРОСТО НАТИСНЕТЕ ENTER"
msgid "i_agree_eula" msgid "i_agree_eula"
msgstr "" msgstr "Съгласен съм и приемам лицензионното споразумение с потребителя"
msgid "eula" msgid "eula"
msgstr "" msgstr "ЛСКП"
msgid "pika_nowork_csm" msgid "pika_nowork_csm"
msgstr "" msgstr ""
"PikaOS работи само на GPT UEFI системи, тази машина е стартирана в CSM/"
"Legacy режим."
msgid "exit" msgid "exit"
msgstr "" msgstr "Изход"
msgid "subtitle_partition" msgid "subtitle_partition"
msgstr "" msgstr "Дял"
msgid "title_mountpoint" msgid "title_mountpoint"
msgstr "" msgstr "Точка за монтиране"
msgid "title_mountopt" msgid "title_mountopt"
msgstr "" msgstr "Допълнителни Точки за Монтиране"
msgid "pika_install_good" msgid "pika_install_good"
msgstr "" msgstr "Инсталацията на PikaOS беше завършена успешно."
msgid "reboot" msgid "reboot"
msgstr "" msgstr "Рестартирай"
msgid "pika_install_bad" msgid "pika_install_bad"
msgstr "" msgstr ""
"PikaOS се провали!\n"
"Проверете логовете за повече информация."
msgid "logs" msgid "logs"
msgstr "" msgstr "Лог"
msgid "auto_part_installer" msgid "auto_part_installer"
msgstr "Автоматичен дялов инсталатор" msgstr "Инсталатор за автоматично разделяне на дялове"
msgid "choose_drive_auto" msgid "choose_drive_auto"
msgstr "Автоматичо избери диск" msgstr ""
"Изберете устройството, на което искате да инсталирате PikaOS\n"
"Забележка: Това ще изтрие целия диск! Направете резервно копие на данните ви!"
msgid "no_drive_auto_selected" msgid "no_drive_auto_selected"
msgstr "" msgstr "Не е избран диск за инсталиране"
msgid "no_disk_specified" msgid "no_disk_specified"
msgstr "Не е избран диск" msgstr "Не е посочен диск."
msgid "luks_yes_but_empty" msgid "luks_yes_but_empty"
msgstr "" msgstr "LUKS криптирането е Активирано, но не е предоставена парола."
msgid "enable_luks2_enc" msgid "enable_luks2_enc"
msgstr "Активирайте Luks2 криптиране" msgstr "Активиране на LUKS2 криптиране на дискове"
msgid "luks2_password" msgid "luks2_password"
msgstr "Luks2 парола" msgstr "LUKS Парола"
msgid "disk_auto_target_small" msgid "disk_auto_target_small"
msgstr "" msgstr ""
"Размерът на диска е прекалено малък, PikaOS се нуждае от 40BG дисково "
"пространство"
msgid "installation" msgid "installation"
msgstr "Инсталация" msgstr "Инсталация"
msgid "done" msgid "done"
msgstr "Завършено" msgstr "Готово"
msgid "partitioning" msgid "partitioning"
msgstr "" msgstr "Разделяне на дялове"