Translated using Weblate (German)

Currently translated at 81.7% (76 of 93 strings)

Translation: PikaOS Linux/pika-installer-gtk4
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/pikaos/gui-applications/pika-installer-gtk4/de/
This commit is contained in:
selektionsrest 2024-02-19 13:11:52 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 829326ef27
commit d169a684ba
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

152
po/de.po
View File

@ -2,16 +2,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-09 17:48+0300\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-09 17:48+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-19 11:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-19 13:54+0000\n"
"Last-Translator: selektionsrest <selektionsrest@hotmail.de>\n" "Last-Translator: selektionsrest <selektionsrest@hotmail.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/pikaos/" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/pikaos/"
"pika-installer-gtk4-old/de/>\n" "gui-applications/pika-installer-gtk4/de/>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4\n" "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-Basepath: .\n"
msgid "pikaos_installer" msgid "pikaos_installer"
@ -57,193 +57,247 @@ msgid "auto_partition_drive"
msgstr "Automatische Partitionierung" msgstr "Automatische Partitionierung"
msgid "manual_part_installer" msgid "manual_part_installer"
msgstr "" msgstr "Manuelles Partitionierungsinstallationsprogramm"
msgid "use_utility_manual" msgid "use_utility_manual"
msgstr "" msgstr ""
"Verwende dieses Dienstprogramm, um Laufwerke zu partitionieren/einbinden/"
"formatieren."
msgid "open_gparted" msgid "open_gparted"
msgstr "Öffne Gparted" msgstr "Öffne Gparted"
msgid "manual_part_note" msgid "manual_part_note"
msgstr "" msgstr ""
"- Klicken Sie unten auf die Plus-Schaltfläche, um mit dem Hinzufügen von "
"Dateisystemeinträgen zu beginnen.\n"
"Anmerkungen:\n"
" - Dieses Installationsprogramm löscht keine Daten automatisch. Formatieren "
"Sie Ihre Laufwerke manuell über gparted.\n"
" - Um eine Linux-Swap-Partition hinzuzufügen, setzen Sie den Einhängepunkt "
"auf [SWAP]\n"
" - Als Basislayout empfehlen wir folgende Partitionen:\n"
" /boot ~ 1000 MB ext4.\n"
" /boot/efi ~ 512 MB vfat/fat32.\n"
" / >= 25 GB Btrfs."
msgid "refresh_part_table" msgid "refresh_part_table"
msgstr "Aktualisiere Partitionstabelle" msgstr "Aktualisiere Partitionstabelle"
msgid "validate_fs_table" msgid "validate_fs_table"
msgstr "" msgstr "Überprüfe die Dateisystemtabelle"
msgid "fstab_status_valid" msgid "fstab_status_valid"
msgstr "" msgstr "Status der Dateisystemtabelle: Alle Einträge sind gültig!"
msgid "part_need_mapper" msgid "part_need_mapper"
msgstr "" msgstr "Diese Partition benötigt einen Mapper!"
msgid "fstab_subvol_warn" msgid "fstab_subvol_warn"
msgstr "" msgstr ""
"Warnung zur Dateisystemtabelle: Die Überprüfung der "
"Partitionswiederverwendung wird aufgrund der Subvol-Nutzung übersprungen."
msgid "fstab_multiple_part_mountpoint_err" msgid "fstab_multiple_part_mountpoint_err"
msgstr "" msgstr ""
"Fehler in der Dateisystemtabelle: Mehrere Partitionen sind für denselben "
"EInhängepunkt konfiguriert!"
msgid "fstab_no_mountpoint_err" msgid "fstab_no_mountpoint_err"
msgstr "" msgstr ""
"Dateisystemtabellenfehler: Für eine oder mehrere Partitionen ist kein "
"Einhängepunktkonfiguriert!"
msgid "fstab_no_partition_err" msgid "fstab_no_partition_err"
msgstr "" msgstr ""
"Fehler in der Dateisystemtabelle: Für einen oder mehrere Einträge ist keine "
"Partition konfiguriert!"
msgid "fstab_badfs" msgid "fstab_badfs"
msgstr "" msgstr "Fehler in der Dateisystemtabelle: Ungültiges Dateisystem: (/dev/"
msgid "fstab_small_efi_size" msgid "fstab_small_efi_size"
msgstr "" msgstr ") Muss mindestens 512 MB groß sein!"
msgid "fstab_badfs_efi" msgid "fstab_badfs_efi"
msgstr "" msgstr ") Muss FAT32/vFAT sein, um unter /boot/efi eingehängt zu werden!"
msgid "fstab_small_boot_size" msgid "fstab_small_boot_size"
msgstr "" msgstr ") Muss mindestens 1 GB groß sein!"
msgid "fstab_badfs_boot" msgid "fstab_badfs_boot"
msgstr "" msgstr ") Darf nicht FAT32/vFAT sein, um unter /boot eingehängt zu werden!"
msgid "fstab_small_root_size" msgid "fstab_small_root_size"
msgstr "" msgstr ") Muss mindestens 26 GB groß sein!"
msgid "fstab_badfs_root" msgid "fstab_badfs_root"
msgstr "" msgstr ""
") Muss ein Linux*-kompatibles Dateisystem sein, wie zum Beispiel:\n"
" ext4/btrfs/xfs/f2fs umunter \"/\" eingehängt werden!"
msgid "fstab_small_home_size" msgid "fstab_small_home_size"
msgstr "" msgstr ") Muss mindestens 11 GB groß sein!"
msgid "fstab_badfs_home" msgid "fstab_badfs_home"
msgstr "" msgstr ""
") Muss ein Linux*-kompatibles Dateisystem sein, wie zum Beispiel:\n"
" ext4/btrfs/xfs/f2fs um unter /home eingehängt zu werden!"
msgid "fstab_badfs_swap" msgid "fstab_badfs_swap"
msgstr "" msgstr ""
msgid "fstab_bad_mountpoint" msgid "fstab_bad_mountpoint"
msgstr "" msgstr "Dateisystemtabellenfehler: Ungültiger Mountpunkt: ("
msgid "fstab_bad_mountpoint_msg" msgid "fstab_bad_mountpoint_msg"
msgstr "" msgstr ") Ist kein gültiger Einhängepunkt!"
msgid "select_a_language" msgid "select_a_language"
msgstr "Sprache auswählen" msgstr "Sprache auswählen"
msgid "please_select_locale" msgid "please_select_locale"
msgstr "" msgstr "Bitte wählen Sie ein Gebietsschema aus, das das System verwenden soll"
msgid "no_locale_selected" msgid "no_locale_selected"
msgstr "" msgstr "Kein Gebietsschema ausgewählt"
msgid "language" msgid "language"
msgstr "Sprache" msgstr "Sprache"
msgid "select_a_keyboard" msgid "select_a_keyboard"
msgstr "" msgstr "Wählen Sie eine Tastatur aus"
msgid "please_select_keyboard" msgid "please_select_keyboard"
msgstr "" msgstr "Bitte wähle ein Tastaturlayout für das System aus"
msgid "no_keyboard_selected" msgid "no_keyboard_selected"
msgstr "" msgstr "Kein Tastaturlayout ausgewählt"
msgid "test_your_keyboard" msgid "test_your_keyboard"
msgstr "" msgstr "Teste hier die Tastatur!"
msgid "keyboard" msgid "keyboard"
msgstr "Tastatur" msgstr "Tastatur"
msgid "luks_password_for" msgid "luks_password_for"
msgstr "Luks Passwort für" msgstr "LUKS Passwort für"
msgid "luks_how_should" msgid "luks_how_should"
msgstr "" msgstr "Wie sollte"
msgid "be_added_crypttab" msgid "be_added_crypttab"
msgstr "" msgstr "zu /etc/crypttab hinzugefügt werden?"
msgid "unlock_boot_manually" msgid "unlock_boot_manually"
msgstr "" msgstr "Beim booten manuell entsperren"
msgid "unlock_boot_manual" msgid "unlock_boot_manual"
msgstr "" msgstr "Automatisches Entsperren mit Root-Entsperrung"
msgid "sit_back_relax" msgid "sit_back_relax"
msgstr "" msgstr "Lehne dich zurück, entspanne dich und schaue dir die Show an."
msgid "language_detail" msgid "language_detail"
msgstr "" msgstr "Sprache:"
msgid "timezone_detail" msgid "timezone_detail"
msgstr "" msgstr "Zeitzone:"
msgid "keyboard_detail" msgid "keyboard_detail"
msgstr "" msgstr "Tastaturbelegung:"
msgid "mounted_on_detail" msgid "mounted_on_detail"
msgstr "" msgstr "Eingehängt unter"
msgid "install_target_detail" msgid "install_target_detail"
msgstr "" msgstr "Installationsziel:"
msgid "confirm_install_pika" msgid "confirm_install_pika"
msgstr "" msgstr "Bestätigen und PikaOS installieren"
msgid "view_logs" msgid "view_logs"
msgstr "" msgstr "Protokolle anzeigen"
msgid "parting_status_text" msgid "parting_status_text"
msgstr "" msgstr "Partitionieren der Ziellaufwerke."
msgid "image_status_text" msgid "image_status_text"
msgstr "" msgstr "Schreibe Abbild auf Ziel"
msgid "flag1_status_text" msgid "flag1_status_text"
msgstr "" msgstr "Aktivieren des bls_boot-Flags auf /boot."
msgid "flag2_status_text" msgid "flag2_status_text"
msgstr "" msgstr "Aktivieren des EFI-Flags in /boot/efi."
msgid "crypt_status_text" msgid "crypt_status_text"
msgstr "" msgstr "Verschlüsselung crypttab einrichten."
msgid "lang_status_text" msgid "lang_status_text"
msgstr "" msgstr "Sprache und Tastatur einrichten."
msgid "boot_status_status_text" msgid "boot_status_status_text"
msgstr "" msgstr "Bootloader konfigurieren."
msgid "post_status_text" msgid "post_status_text"
msgstr "" msgstr "Skript nach der Installation ausführen."
msgid "pikaos_eula_agreement" msgid "pikaos_eula_agreement"
msgstr "" msgstr "PikaOS-Benutzerlizenzvereinbarung"
msgid "please_read_eula" msgid "please_read_eula"
msgstr "" msgstr ""
"Bitte lies Folgendes sorgfältig durch und stelle sicher, dass du damit "
"einverstanden bist, bevor du PikaOS installierst:"
msgid "eula_buffer" msgid "eula_buffer"
msgstr "" msgstr ""
"Es gibt ein paar Dinge, die du beachten solltest:\n"
" 1 - DU verstehst, dass diese Distribution NICHT als „Ubuntu-Variante“"
" zu betrachten ist.\n"
" 2 - Dies ist eine Hobby-Distribution, daher werden wir unser Bestes "
"tun, um formellen Support zu bieten, dieser kann jedoch NICHT garantiert "
"werden.\n"
" 3 Obwohl PikaOS möglicherweise identische Patches und "
"Benutzererfahrungen wie das Nobara-Projekt bereitstellt, sind wir NICHT "
"direkt ein Teil davon, sodass Fragen und Fehlerberichte nicht direkt an sie "
"gesendet werden sollten (sie müssen sich nicht darum kümmern!)\n"
" 4 - Während das Installationsprogramm ausgeführt wird, UNTERBRICH "
"ES NICHT! Andernfalls erhälst du ein beschädigtes System.\n"
" 5 Versuche, bei der Verwendung des Terminals pikman anstelle von "
"apt zu verwenden, es ist viel schneller!\n"
" 6 Du verstehst, dass der Xone-Treiber benötigte Binärdateien lokal "
"herunterlädt und keine urheberrechtlich geschützte Firmware oder andere "
"verwandte Daten direkt verpackt oder verteilt.\n"
" 7 Durch die automatische Partitionierung werden alle Partitionen "
"auf einem Laufwerk formatiert. Wenn du also Dualboot betreiben möchtest, "
"erstelle eine separate EFI-Partition für PikaOS und verwende die manuelle "
"Partitionierung\n"
" 8 - Falls du die Anmeldeinformationen für diese Sitzung benötigst:\n"
" - Benutzername: pikaos\n"
" - Passwort:\n"
" BEDEUTUNG: DRÜCKEN SIE EINFACH EINGABE"
msgid "i_agree_eula" msgid "i_agree_eula"
msgstr "" msgstr "Ich stimme der Benutzerlizenzvereinbarung zu und akzeptiere sie"
msgid "eula" msgid "eula"
msgstr "" msgstr "EULA"
msgid "pika_nowork_csm" msgid "pika_nowork_csm"
msgstr "" msgstr ""
"PikaOS funktioniert nur auf GPT-UEFI-Systemen. Dieser Computer wurde im CSM/"
"LEGACY-Modus gestartet."
msgid "exit" msgid "exit"
msgstr "" msgstr "Beenden"
msgid "subtitle_partition" msgid "subtitle_partition"
msgstr "" msgstr "Partition"
msgid "title_mountpoint" msgid "title_mountpoint"
msgstr "" msgstr "Einhängepunkt"
msgid "title_mountopt" msgid "title_mountopt"
msgstr "" msgstr ""