pika-installer-gtk4/po/fr.po
Ward from fusion-voyager-3 026712160c RR: add the new strings
2024-02-20 11:18:42 +03:00

373 lines
9.7 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-09 17:48+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-19 18:44+0000\n"
"Last-Translator: piaf <jujuf851@hotmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/pikaos/"
"gui-applications/pika-installer-gtk4/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
msgid "pikaos_installer"
msgstr "Installateur PikaOS"
msgid "welcome_to_pikaos"
msgstr "Bienvenue chez PikaOS"
msgid "use_pikaos_in_live_media"
msgstr "Utiliser PikaOS sur une clé bootable"
#, fuzzy
msgid "install_distro_to_system"
msgstr "Installer la distribution sur le système"
msgid "welcome"
msgstr "Bienvenue"
msgid "back"
msgstr "Retour"
msgid "next"
msgstr "Suivant"
msgid "select_a_timezone"
msgstr "Sélectionner un fuseau horaire"
msgid "please_select_timezone"
msgstr "Veuillez choisir un fuseau horaire à utiliser"
#, fuzzy
msgid "no_timezone_select"
msgstr "Aucun fuseau horaire sélectionné"
msgid "timezone"
msgstr "Fuseau horaire"
msgid "choose_install_method"
msgstr "Choisir la méthode d'installation"
msgid "manual_partition_drive"
msgstr "Partitionner manuellement le lecteur"
#, fuzzy
msgid "auto_partition_drive"
msgstr ""
"Partitionner automatiquement\n"
"le lecteur"
msgid "manual_part_installer"
msgstr "Installateur de partitionnement manuelle"
#, fuzzy
msgid "use_utility_manual"
msgstr "Utilisez cet utilitaire pour partitionner/monter/formater vos disques."
msgid "open_gparted"
msgstr "Ouvrir GPARTED"
msgid "manual_part_note"
msgstr ""
"- Appuyez sur le bouton \"plus\" ci-dessous pour commencer à ajouter des "
"entrées de système de fichiers.\n"
"Notes:\n"
" - Cet installateur n'efface aucune donnée automatiquement, formatez vos "
"disques manuellement via gparted.\n"
" - Pour ajouter une partition linux-swap, définissez le point de montage sur "
"[SWAP].\n"
" - Nous recommandons les partitions suivantes comme disposition de base:\n"
" /boot ~ 1000mb ext4.\n"
" /boot/efi ~ 512mb vfat/fat32.\n"
" / >= 25GB btrfs."
msgid "refresh_part_table"
msgstr "Rafraîchir les tables de partition"
msgid "validate_fs_table"
msgstr "Valider les Tables de Système de Fichiers"
msgid "fstab_status_valid"
msgstr ""
"Statut de Table de Système de Fichiers: Toutes ces entrées sont valides!"
msgid "part_need_mapper"
msgstr "Cette partition a besoin d'un mappeur!"
msgid "fstab_subvol_warn"
msgstr ""
"Avertissement concernant la table du système de fichiers: La vérification "
"de réutilisation du partition sera (skip) à cause de l'usage du subvolume."
msgid "fstab_multiple_part_mountpoint_err"
msgstr ""
"Erreur du Table de Système de Fichiers: Plusieurs partitions sont configuré "
"sur le même point de montage!"
msgid "fstab_no_mountpoint_err"
msgstr ""
"Erreur du Table de Système de Fichiers: Un ou plusieurs partitions n'ont pas "
"un point de montage configuré!"
msgid "fstab_no_partition_err"
msgstr ""
"Erreur du Table de Système de Fichiers: Un ou deux entrées n'ont pas de "
"partitions configurés!"
msgid "fstab_badfs"
msgstr ""
"Erreur du Table de Système de Fichiers: Système de Fichiers invalide: (/dev/"
msgid "fstab_small_efi_size"
msgstr ") Il faut qu'il soit être à 512Mo ou plus!"
msgid "fstab_badfs_efi"
msgstr ") Il faut que FAT32 ou vFAT soit monté vers /boot/efi!"
msgid "fstab_small_boot_size"
msgstr ") Il faut qu'il soit être à 1Go ou plus!"
msgid "fstab_badfs_boot"
msgstr ") Il faut que FAT32 ou vFAT ne soit pas monté vers /boot!"
msgid "fstab_small_root_size"
msgstr ") Il faut qu'il soit être à 26Go ou plus!"
msgid "fstab_badfs_root"
msgstr ""
") Il faut qu'il soit être un système de fichiers compatible Linux* comme:\n"
"*ext4/btrfs/xfs/f2fs à monter vers /! \n"
" (ATTENTION: / signifie le directoire root, ou votre système sera "
"installée!)"
msgid "fstab_small_home_size"
msgstr ") Il faut qu'il soit être à 11Go ou plus!"
msgid "fstab_badfs_home"
msgstr ""
") Il faut qu'il soit être un système de fichiers compatible Linux* comme:\n"
"*ext4/btrfs/xfs/f2fs à monter vers /home!"
msgid "fstab_badfs_swap"
msgstr ") Il fauit qu'il soit pas utilisé pour [SWAP]!"
msgid "fstab_bad_mountpoint"
msgstr "Table de Système de Fichiers: Point de montage invalide: ("
msgid "fstab_bad_mountpoint_msg"
msgstr ") n'est pas un point de montage valide!"
#, fuzzy
msgid "select_a_language"
msgstr "Sélectionner une langue"
#, fuzzy
msgid "please_select_locale"
msgstr "Veuillez sélectionner une locale pour le système à utiliser"
#, fuzzy
msgid "no_locale_selected"
msgstr "Pas de locale sélectionné"
msgid "language"
msgstr "Langue"
msgid "select_a_keyboard"
msgstr "Sélectionner un clavier"
msgid "please_select_keyboard"
msgstr "Veuillez sélectionner un clavier"
#, fuzzy
msgid "no_keyboard_selected"
msgstr "Aucune disposition de clavier sélectionnée"
#, fuzzy
msgid "test_your_keyboard"
msgstr "Testez votre clavier ici!"
msgid "keyboard"
msgstr "Clavier"
msgid "luks_password_for"
msgstr "Mot de passe LUKS pour"
msgid "luks_how_should"
msgstr "Comment voulez-vous"
msgid "be_added_crypttab"
msgstr "à ajouter sur /etc/crypttab?"
msgid "unlock_boot_manually"
msgstr "Déverouiller le boot manuellement"
msgid "unlock_boot_manual"
msgstr "Déverouillage automatique avec le déverouillage root"
msgid "sit_back_relax"
msgstr "Asseyez-vous, détendez-vous et regardez le spectacle."
msgid "language_detail"
msgstr "Langue:"
msgid "timezone_detail"
msgstr "Fuseau horaire:"
msgid "keyboard_detail"
msgstr "Disposition de clavier:"
msgid "mounted_on_detail"
msgstr "montée sur:"
msgid "install_target_detail"
msgstr "Cible d'installation:"
msgid "confirm_install_pika"
msgstr "Confirmer et Installer PikaOS"
msgid "view_logs"
msgstr "Voir les logs"
msgid "parting_status_text"
msgstr "Partitionnement des lecteurs cibles."
#, fuzzy
msgid "image_status_text"
msgstr "Écrire l'image vers la cible."
msgid "flag1_status_text"
msgstr "Activation du flag bls_boot vers /boot."
#, fuzzy
msgid "flag2_status_text"
msgstr "Activation du flag efi vers /boot/efi."
#, fuzzy
msgid "crypt_status_text"
msgstr "Configuration l'encryption crypttab."
msgid "lang_status_text"
msgstr "Configuration du langue et du clavier."
msgid "boot_status_status_text"
msgstr "Configuration du bootloader."
msgid "post_status_text"
msgstr "Éxecution du script du post-installation."
msgid "pikaos_eula_agreement"
msgstr "L'Accord de License Utilisateur PikaOS"
#, fuzzy
msgid "please_read_eula"
msgstr ""
"Veuillez lire attentivement et vous assurer que vous acceptez ce qui suit "
"avant d'installer PikaOS:"
msgid "eula_buffer"
msgstr ""
"There are a few things to keep in mind: \n"
" 1 - Vous comprenez que cette distribution se considére -PAS- comme "
"une Ubuntu Flavor. \n"
" 2 - Celle-ci est une distribution hobby, donc on essai notre "
"meilleur à provide (formal support) mais il sera -PAS- être garantie. \n"
" 3 - Apart que PikaOS peut avoir des patchs identiques et experience "
"d'utilisateur vers le Nobara Project, nous sommes -PAS- directement a part "
"of them donc les questions et les bug reports ne doit être pas directement "
"envoyés à eux (ce n'est pas ) \n"
" 4 - Pendant que l'installation est en éxecution, NE L'INTERROMPEZ "
"PAS! Cela peut finir avec un système corrupu. \n"
" 5 - Essayez d'utiliser Pikman au lieu d'APT, c'est encore plus "
"rapide! \n"
" 6 - Vous comprenez les téléchargements du pilote xone a besoin "
"binares locallement et ne se package pas directement ou ne distribue pas "
"toute firmware copyrighted ou autre datas relatives. \n"
" 7 - Le partitionnement automatique va formatter toutes les "
"partitions sur le disque, donc si vous voulez de dualboot, créez une autre "
"partition EFI for PikaOS et utilisez partitionnement manuelle. \n"
" 8 - Si vous avez besoin l'info de connexion pour cette session: \n"
" - pseudo: pikaos \n"
" - mot de passe: \n"
" QUI VEUT DIRE A JUSTE APPUYER ENTRÉE"
msgid "i_agree_eula"
msgstr "Je suis d'accord et j'accept l'Accord de License Utilisateur"
msgid "eula"
msgstr "Accord de License Utilisateur"
msgid "pika_nowork_csm"
msgstr ""
"PikaOS marche que sur les systèmes GPT UEFI, cette machine est démarré en "
"mode CSM/LEGACY BOOT."
msgid "exit"
msgstr "Sortir"
msgid "subtitle_partition"
msgstr "Partition"
msgid "title_mountpoint"
msgstr "Point de Montage"
msgid "title_mountopt"
msgstr "Options additionnelles de montage"
msgid "pika_install_good"
msgstr "L'installation de PikaOS a bien complété."
msgid "reboot"
msgstr "Redémarrer"
msgid "pika_install_bad"
msgstr ""
"PikaOS a échoué!\n"
"Veuillez voir les logs pour plus d'info."
msgid "logs"
msgstr "Log"
msgid "auto_part_installer"
msgstr "Installeur de Partitionement Automatique"
msgid "choose_drive_auto"
msgstr ""
"Choisisez le lecteur vous voulez installer PikaOS\n"
"Note: Cela va écraser votre lecteur entièrement donc faites un backup!"
msgid "no_drive_auto_selected"
msgstr "Pas de disque séléctionné pour l'installation"
msgid "no_disk_specified"
msgstr "Pas de disque spécifié."
msgid "luks_yes_but_empty"
msgstr "Cryptionage LUKS activé mais aucun de mot de passe fourni."
msgid "enable_luks2_enc"
msgstr "Activer l'Encryption de Disque LUKS2"
msgid "luks2_password"
msgstr "Mot de passe LUKS"
msgid "disk_auto_target_small"
msgstr "Taille du disque trop petit, PikaOS a besoin d'un disque 40Go ou plus"
msgid "installation"
msgstr "Installation"
msgid "done"
msgstr "Fini"
msgid "partitioning"
msgstr "Partitionnement"
msgid "luks2_password_confirm"
msgstr "Confirm LUKS Password"
msgid "luks_not_match"
msgstr "The LUKS Passwords do not match!"