Merge pull request #1 from weblate/weblate-pikaos-pika-installer-gtk4

Translations update from Hosted Weblate
This commit is contained in:
Ward Nakchbandi (Cosmic Fusion) 2024-02-20 11:17:31 +03:00 committed by GitHub
commit 682ec64d12
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194
6 changed files with 1544 additions and 148 deletions

296
po/ar.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,296 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-09 17:48+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-19 13:54+0000\n"
"Last-Translator: \"Ward Nakchbandi (Cosmic Fusion)\" <CosmicFusion@users."
"noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/pikaos/"
"gui-applications/pika-installer-gtk4/ar/>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
msgid "pikaos_installer"
msgstr "مثبت نظام بيكا"
msgid "welcome_to_pikaos"
msgstr "اهلاً بكَ في بيكا"
msgid "use_pikaos_in_live_media"
msgstr "استعملْ بيكا مباشرةً من القرصِ المحروقْ"
msgid "install_distro_to_system"
msgstr "ثبّتْ بيكا على القرصِ الدخلي"
msgid "welcome"
msgstr ""
msgid "back"
msgstr ""
msgid "next"
msgstr ""
msgid "select_a_timezone"
msgstr ""
msgid "please_select_timezone"
msgstr ""
msgid "no_timezone_select"
msgstr ""
msgid "timezone"
msgstr ""
msgid "choose_install_method"
msgstr ""
msgid "manual_partition_drive"
msgstr ""
msgid "auto_partition_drive"
msgstr ""
msgid "manual_part_installer"
msgstr ""
msgid "use_utility_manual"
msgstr ""
msgid "open_gparted"
msgstr ""
msgid "manual_part_note"
msgstr ""
msgid "refresh_part_table"
msgstr ""
msgid "validate_fs_table"
msgstr ""
msgid "fstab_status_valid"
msgstr ""
msgid "part_need_mapper"
msgstr ""
msgid "fstab_subvol_warn"
msgstr ""
msgid "fstab_multiple_part_mountpoint_err"
msgstr ""
msgid "fstab_no_mountpoint_err"
msgstr ""
msgid "fstab_no_partition_err"
msgstr ""
msgid "fstab_badfs"
msgstr ""
msgid "fstab_small_efi_size"
msgstr ""
msgid "fstab_badfs_efi"
msgstr ""
msgid "fstab_small_boot_size"
msgstr ""
msgid "fstab_badfs_boot"
msgstr ""
msgid "fstab_small_root_size"
msgstr ""
msgid "fstab_badfs_root"
msgstr ""
msgid "fstab_small_home_size"
msgstr ""
msgid "fstab_badfs_home"
msgstr ""
msgid "fstab_badfs_swap"
msgstr ""
msgid "fstab_bad_mountpoint"
msgstr ""
msgid "fstab_bad_mountpoint_msg"
msgstr ""
msgid "select_a_language"
msgstr ""
msgid "please_select_locale"
msgstr ""
msgid "no_locale_selected"
msgstr ""
msgid "language"
msgstr ""
msgid "select_a_keyboard"
msgstr ""
msgid "please_select_keyboard"
msgstr ""
msgid "no_keyboard_selected"
msgstr ""
msgid "test_your_keyboard"
msgstr ""
msgid "keyboard"
msgstr ""
msgid "luks_password_for"
msgstr ""
msgid "luks_how_should"
msgstr ""
msgid "be_added_crypttab"
msgstr ""
msgid "unlock_boot_manually"
msgstr ""
msgid "unlock_boot_manual"
msgstr ""
msgid "sit_back_relax"
msgstr ""
msgid "language_detail"
msgstr ""
msgid "timezone_detail"
msgstr ""
msgid "keyboard_detail"
msgstr ""
msgid "mounted_on_detail"
msgstr ""
msgid "install_target_detail"
msgstr ""
msgid "confirm_install_pika"
msgstr ""
msgid "view_logs"
msgstr ""
msgid "parting_status_text"
msgstr ""
msgid "image_status_text"
msgstr ""
msgid "flag1_status_text"
msgstr ""
msgid "flag2_status_text"
msgstr ""
msgid "crypt_status_text"
msgstr ""
msgid "lang_status_text"
msgstr ""
msgid "boot_status_status_text"
msgstr ""
msgid "post_status_text"
msgstr ""
msgid "pikaos_eula_agreement"
msgstr ""
msgid "please_read_eula"
msgstr ""
msgid "eula_buffer"
msgstr ""
msgid "i_agree_eula"
msgstr ""
msgid "eula"
msgstr ""
msgid "pika_nowork_csm"
msgstr ""
msgid "exit"
msgstr ""
msgid "subtitle_partition"
msgstr ""
msgid "title_mountpoint"
msgstr ""
msgid "title_mountopt"
msgstr ""
msgid "pika_install_good"
msgstr ""
msgid "reboot"
msgstr ""
msgid "pika_install_bad"
msgstr ""
msgid "logs"
msgstr ""
msgid "auto_part_installer"
msgstr ""
msgid "choose_drive_auto"
msgstr ""
msgid "no_drive_auto_selected"
msgstr ""
msgid "no_disk_specified"
msgstr ""
msgid "luks_yes_but_empty"
msgstr ""
msgid "enable_luks2_enc"
msgstr ""
msgid "luks2_password"
msgstr ""
msgid "disk_auto_target_small"
msgstr ""
msgid "installation"
msgstr ""
msgid "done"
msgstr ""
msgid "partitioning"
msgstr ""

220
po/bg.po
View File

@ -2,293 +2,353 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-09 17:48+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-19 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-19 18:43+0000\n"
"Last-Translator: Peter Tsvetkov <me4odefy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/pikaos/"
"pika-installer-gtk4-old/bg/>\n"
"gui-applications/pika-installer-gtk4/bg/>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
msgid "pikaos_installer"
msgstr "pikaos_инсталатор"
msgstr "PikaOS инсталатор"
msgid "welcome_to_pikaos"
msgstr "добреошли_в_pikaos"
msgstr "Добре Дошли в PikaOS"
msgid "use_pikaos_in_live_media"
msgstr "използвай_pikaos_без_дансталираш"
msgstr "Използвай PikaOS без да Инсталираш"
msgid "install_distro_to_system"
msgstr "инсталирай_дистрибуцията"
msgstr "Инсталирай Дистрибуцията"
msgid "welcome"
msgstr "добреошли"
msgstr "Добре Дошли"
msgid "back"
msgstr "върни"
msgstr "Назад"
msgid "next"
msgstr "следващ"
msgstr "Следващ"
msgid "select_a_timezone"
msgstr "избертеасова_зона"
msgstr "Изберте часова зона"
msgid "please_select_timezone"
msgstr "Моля, изберете времева зона"
msgstr "Моля, изберете часова зона за вашата система"
msgid "no_timezone_select"
msgstr "Не е избрава времева зона"
msgstr "Не е избрана часова зона"
msgid "timezone"
msgstr "Времева зона"
msgstr "Часова Зона"
msgid "choose_install_method"
msgstr "Изберете метод на инсталиране"
msgid "manual_partition_drive"
msgstr "ръчно_разделянеаиска"
msgstr "Ръчно Разделяне на Диска"
msgid "auto_partition_drive"
msgstr "автоматично_разделянеа_диска"
msgstr ""
"Автоматично Разделяне\n"
"Дискът"
msgid "manual_part_installer"
msgstr "ръчно_"
msgstr "Инсталиране с ръчно разделяне на дискове"
msgid "use_utility_manual"
msgstr ""
"Използвайте тази помощна програма, за да разделите/монтирате/форматирате "
"вашите дискове."
msgid "open_gparted"
msgstr "отвори_gparter"
msgstr "Отвори GPARTED"
msgid "manual_part_note"
msgstr ""
"- Натиснете бутона плюс по-долу, за да започнете да добавяте записи във "
"файловата система.\n"
"Забележки:\n"
" - Този инсталатор не изтрива никакви данни автоматично, форматирайте "
"дисковете си ръчно с GParter.\n"
" - За да добавите linux-swap дял, задайте точка на монтиране на [SWAP]\n"
" - Ние препоръчваме следните дялове на диска, като основно оформление:\n"
" /boot ~ 1000МВ ext4\n"
" /boot/efi ~ 512MB vfat/fat32\n"
" />=25GB btrfs."
msgid "refresh_part_table"
msgstr "обнови_таблицаа_дяловете"
msgstr "Обновяване на Таблицата с дялове"
msgid "validate_fs_table"
msgstr "валидиранеаблицааайлова_система"
msgstr "Проверка на Таблицата на Файловата Система"
msgid "fstab_status_valid"
msgstr "таблицатааайловата_система_еалидна"
msgstr "Състояние на Таблица на Файловата Система: Всички записи са валидни!"
msgid "part_need_mapper"
msgstr ""
msgstr "Този дял се нуждае от настройка с mapper!"
msgid "fstab_subvol_warn"
msgstr ""
"Предупреждение за Таблица на Файловата Система: Проверката за повторно "
"използване на дяла ще бъде пропусната поради използване на subvol."
msgid "fstab_multiple_part_mountpoint_err"
msgstr ""
"Грешка в Таблица на Файловата Система: Множество дялове са конфигурирани към "
"една и съща точка на монтиране!"
msgid "fstab_no_mountpoint_err"
msgstr ""
"Грешка в Таблица на Файловата Система: един или повече дялове нямам зададена "
"точка за монтиране!"
msgid "fstab_no_partition_err"
msgstr ""
"Грешка в Таблица на Файловата Система: Един или повече записи нямат "
"конфигуриран дял!"
msgid "fstab_badfs"
msgstr ""
"Грешка в Таблица на Файловата Система: Невалидна файлова система: (/dev/"
msgid "fstab_small_efi_size"
msgstr "размерът_на_EFI_дялът_еалък"
msgstr ") Размерът трябва да е поне 512MB!"
msgid "fstab_badfs_efi"
msgstr ""
msgstr ") Трябва да е FAT32/vFAT формат, за да бъде монтиран в /boot/efi!"
msgid "fstab_small_boot_size"
msgstr ""
msgstr ") Трябва да е поне 1GB!"
msgid "fstab_badfs_boot"
msgstr ""
msgstr ") Не трябва да е FAT32/vFAT формат, за да се монтира в /boot!"
msgid "fstab_small_root_size"
msgstr ""
msgstr ") Трябва да е поне 26 GB!"
msgid "fstab_badfs_root"
msgstr ""
") Трябва да е Linux* съвместима файлова система, като:\n"
" ext4/btrfs/xfs/f2fs за да се монтира в /!"
msgid "fstab_small_home_size"
msgstr ""
msgstr ") Трябва да е поне 11 GB!"
msgid "fstab_badfs_home"
msgstr ""
") Трябва да е Linux* съвместива файлова система, като:\n"
" ext4/btrfs/xfs/f2fs за да се монтира в /home!"
#, fuzzy
msgid "fstab_badfs_swap"
msgstr ""
msgstr ") Не трябва да бъде swap, за да се използва като [SWAP]!"
msgid "fstab_bad_mountpoint"
msgstr ""
msgstr "Грешка в Таблица на Файловата Система: Невалидна точка за монтиране: ("
msgid "fstab_bad_mountpoint_msg"
msgstr ""
msgstr ") Не е валидна точка за монтиране!"
msgid "select_a_language"
msgstr ""
msgstr "Изберете език"
msgid "please_select_locale"
msgstr ""
msgstr "Моля, изберете локална зона за използване от системата"
msgid "no_locale_selected"
msgstr ""
msgstr "Не е избрана локална зона"
msgid "language"
msgstr ""
msgstr "Език"
msgid "select_a_keyboard"
msgstr ""
msgstr "Изберете клавиатура"
msgid "please_select_keyboard"
msgstr ""
msgstr "Моля, избере подредба на клавиатурата, която системата да използва"
msgid "no_keyboard_selected"
msgstr ""
msgstr "Не е избрана подредба на клавиатурата"
msgid "test_your_keyboard"
msgstr ""
msgstr "Изпробвайте клавиатурата си тук!"
msgid "keyboard"
msgstr ""
msgstr "Клавиатура"
msgid "luks_password_for"
msgstr ""
msgstr "LUKS парола за"
msgid "luks_how_should"
msgstr ""
msgstr "Как трябва"
msgid "be_added_crypttab"
msgstr ""
msgstr "да се добави в /etc/crypttab?"
msgid "unlock_boot_manually"
msgstr ""
msgstr "Отключи ръчно при зареждане"
msgid "unlock_boot_manual"
msgstr ""
msgstr "Автоматично отключване с root отключване"
msgid "sit_back_relax"
msgstr ""
msgstr "Седнете, Отпуснете се и гледайте шоуто."
msgid "language_detail"
msgstr ""
msgstr "Език:"
msgid "timezone_detail"
msgstr ""
msgstr "Часова зона:"
msgid "keyboard_detail"
msgstr ""
msgstr "Подредба на клавиатурата:"
msgid "mounted_on_detail"
msgstr ""
msgstr "монтиран в"
msgid "install_target_detail"
msgstr ""
msgstr "Цел за Инсталиране:"
msgid "confirm_install_pika"
msgstr ""
msgstr "Потвърди и Инсталирай PikaOS"
msgid "view_logs"
msgstr ""
msgstr "Прегледай логовете"
msgid "parting_status_text"
msgstr ""
msgstr "Разделяне на Целевите Дискове."
msgid "image_status_text"
msgstr ""
msgstr "Писане на изображение към целта."
msgid "flag1_status_text"
msgstr ""
msgstr "Активиране на bls_boot флага на /boot."
msgid "flag2_status_text"
msgstr ""
msgstr "Активиране на efi флага на /boot/efi."
msgid "crypt_status_text"
msgstr ""
msgstr "Настройване на криптирането crypttab."
msgid "lang_status_text"
msgstr ""
msgstr "Настройване на Език и Клавиатура."
msgid "boot_status_status_text"
msgstr ""
msgstr "Конфигуриране на bootloader."
msgid "post_status_text"
msgstr ""
msgstr "Изпълнение на скрипт след инсталация."
msgid "pikaos_eula_agreement"
msgstr ""
msgstr "PikaOS Лицензионно споразумение с потребителя"
msgid "please_read_eula"
msgstr ""
"Моля, прочетете внимателно и се уверете, че сте съгласни със следното, преди "
"да инсталирате PikaOS:"
msgid "eula_buffer"
msgstr ""
"Трябва да имате предвид няколко неща: \n"
" 1 - Вие разбирате, че тази дистрибуция НЕ Е \"С Вкус на Убунту\". \n"
" 2 - Това е хоби дистрибуция, затова даваме всичко от себе си, за да "
"предоставим официална поддръжка, но тя -НЯМА- да бъде гарантирана. \n"
" 3 - Въпреки че PikaOS може да предостави идентични корекции и "
"потребителско изживяване като проекта Nobara, ние НЕ сме пряка част от тях, "
"така че въпроси и доклади за грешки не трябва да се изпращат директно до тях "
"(те не трябва да се справят с това!) \n"
" 4 - Докато инсталаторът работи, НЕ ГО ПРЕКЪСВАЙТЕ! защото в противен "
"случай, ще имате повредена система. \n"
" 5 - Опитайте да ползвате pikman вместо apt, когато използвате "
"терминал - МНОГО по-бърз е! \n"
" 6 - Вие разбирате, че xone драйверът изтегля необходимите двоични "
"файлове локално и не пакетира и не разпространява директно фърмуер, защитен "
"с авторски права, или други свързани данни. \n"
" 7 - Автоматичното разделяне на дяловете ще форматира всички дялове "
"на диска, така че ако искате да направите двойно зареждане, направете "
"отделен EFI дял за PikaOS и използвайте ръчно разделяне на дяловете. \n"
" 8 - В случай, че ви трябва информация за вход в тази сесия: \n"
" - потребителско име: pikaos \n"
" - парола: \n"
" ОЗНАЧАВА: ПРОСТО НАТИСНЕТЕ ENTER"
msgid "i_agree_eula"
msgstr ""
msgstr "Съгласен съм и приемам лицензионното споразумение с потребителя"
msgid "eula"
msgstr ""
msgstr "ЛСКП"
msgid "pika_nowork_csm"
msgstr ""
"PikaOS работи само на GPT UEFI системи, тази машина е стартирана в CSM/"
"Legacy режим."
msgid "exit"
msgstr ""
msgstr "Изход"
msgid "subtitle_partition"
msgstr ""
msgstr "Дял"
msgid "title_mountpoint"
msgstr ""
msgstr "Точка за монтиране"
msgid "title_mountopt"
msgstr ""
msgstr "Допълнителни Точки за Монтиране"
msgid "pika_install_good"
msgstr ""
msgstr "Инсталацията на PikaOS беше завършена успешно."
msgid "reboot"
msgstr ""
msgstr "Рестартирай"
msgid "pika_install_bad"
msgstr ""
"PikaOS се провали!\n"
"Проверете логовете за повече информация."
msgid "logs"
msgstr ""
msgstr "Лог"
msgid "auto_part_installer"
msgstr "Автоматичен дялов инсталатор"
msgstr "Инсталатор за автоматично разделяне на дялове"
msgid "choose_drive_auto"
msgstr "Автоматичо избери диск"
msgstr ""
"Изберете устройството, на което искате да инсталирате PikaOS\n"
"Забележка: Това ще изтрие целия диск! Направете резервно копие на данните ви!"
msgid "no_drive_auto_selected"
msgstr ""
msgstr "Не е избран диск за инсталиране"
msgid "no_disk_specified"
msgstr "Не е избран диск"
msgstr "Не е посочен диск."
msgid "luks_yes_but_empty"
msgstr ""
msgstr "LUKS криптирането е Активирано, но не е предоставена парола."
msgid "enable_luks2_enc"
msgstr "Активирайте Luks2 криптиране"
msgstr "Активиране на LUKS2 криптиране на дискове"
msgid "luks2_password"
msgstr "Luks2 парола"
msgstr "LUKS Парола"
msgid "disk_auto_target_small"
msgstr ""
"Размерът на диска е прекалено малък, PikaOS се нуждае от 40BG дисково "
"пространство"
msgid "installation"
msgstr "Инсталация"
msgid "done"
msgstr "Завършено"
msgstr "Готово"
msgid "partitioning"
msgstr ""
msgstr "Разделяне на дялове"

199
po/de.po
View File

@ -2,20 +2,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-09 17:48+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-19 11:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-19 18:43+0000\n"
"Last-Translator: selektionsrest <selektionsrest@hotmail.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/pikaos/"
"pika-installer-gtk4-old/de/>\n"
"gui-applications/pika-installer-gtk4/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
msgid "pikaos_installer"
msgstr "PikaOS-Installationsprogramm"
msgstr "PikaOS Installationsprogramm"
msgid "welcome_to_pikaos"
msgstr "Willkommen bei PikaOS"
@ -24,7 +24,7 @@ msgid "use_pikaos_in_live_media"
msgstr "Nutze PikaOS im Live Modus"
msgid "install_distro_to_system"
msgstr "PikaOS installieren"
msgstr "Distribution installieren"
msgid "welcome"
msgstr "Willkommen"
@ -51,244 +51,307 @@ msgid "choose_install_method"
msgstr "Wähle eine Installationsmethode"
msgid "manual_partition_drive"
msgstr "Manuelle Partitionierung"
msgstr "Laufwerk Manuell Partitionieren"
msgid "auto_partition_drive"
msgstr "Automatische Partitionierung"
msgstr ""
"Automatisches Partitionieren\n"
"Des Laufwerks"
msgid "manual_part_installer"
msgstr ""
msgstr "Manuelles Partitionsinstallationsprogramm"
msgid "use_utility_manual"
msgstr ""
"Verwende dieses Dienstprogramm um Laufwerke zu partitionieren/einbinden/"
"formatieren."
msgid "open_gparted"
msgstr "Öffne Gparted"
msgid "manual_part_note"
msgstr ""
"- Klicken Sie unten auf die Plus-Schaltfläche, um mit dem Hinzufügen von "
"Dateisystemeinträgen zu beginnen.\n"
"Anmerkungen:\n"
" - Dieses Installationsprogramm löscht keine Daten automatisch. Formatieren "
"Sie Ihre Laufwerke manuell über gparted.\n"
" - Um eine Linux-Swap-Partition hinzuzufügen, setzen Sie den Einhängepunkt "
"auf [SWAP]\n"
" - Als Basislayout empfehlen wir folgende Partitionen:\n"
" /boot ~ 1000 MB ext4.\n"
" /boot/efi ~ 512 MB vfat/fat32.\n"
" / >= 25 GB Btrfs."
msgid "refresh_part_table"
msgstr "Aktualisiere Partitionstabelle"
msgid "validate_fs_table"
msgstr ""
msgstr "Überprüfe die Dateisystemtabelle"
msgid "fstab_status_valid"
msgstr ""
msgstr "Status der Dateisystemtabelle: Alle Einträge sind gültig!"
msgid "part_need_mapper"
msgstr ""
msgstr "Diese Partition muss als Mapper configuriert werden!"
msgid "fstab_subvol_warn"
msgstr ""
"Warnung zur Dateisystemtabelle: Die Überprüfung der "
"Partitionswiederverwendung wird aufgrund der Subvol-Nutzung übersprungen."
msgid "fstab_multiple_part_mountpoint_err"
msgstr ""
"Fehler in der Dateisystemtabelle: Mehrere Partitionen sind für denselben "
"EInhängepunkt konfiguriert!"
msgid "fstab_no_mountpoint_err"
msgstr ""
"Dateisystemtabellenfehler: Für eine oder mehrere Partitionen ist kein "
"Einhängepunktkonfiguriert!"
msgid "fstab_no_partition_err"
msgstr ""
"Fehler in der Dateisystemtabelle: Für einen oder mehrere Einträge ist keine "
"Partition konfiguriert!"
msgid "fstab_badfs"
msgstr ""
msgstr "Fehler in der Dateisystemtabelle: Ungültiges Dateisystem: (/dev/"
msgid "fstab_small_efi_size"
msgstr ""
msgstr ") Muss mindestens 512 MB groß sein!"
msgid "fstab_badfs_efi"
msgstr ""
msgstr ") Muss FAT32/vFAT sein, um unter /boot/efi eingehängt zu werden!"
msgid "fstab_small_boot_size"
msgstr ""
msgstr ") Muss mindestens 1 GB groß sein!"
msgid "fstab_badfs_boot"
msgstr ""
msgstr ") Darf nicht FAT32/vFAT sein, um unter /boot eingehängt zu werden!"
msgid "fstab_small_root_size"
msgstr ""
msgstr ") Muss mindestens 26 GB groß sein!"
msgid "fstab_badfs_root"
msgstr ""
") Muss ein Linux*-kompatibles Dateisystem sein, wie zum Beispiel:\n"
" ext4/btrfs/xfs/f2fs um unter \"/\" eingehängt werden!"
msgid "fstab_small_home_size"
msgstr ""
msgstr ") Muss mindestens 11 GB groß sein!"
msgid "fstab_badfs_home"
msgstr ""
") Muss ein Linux*-kompatibles Dateisystem sein, wie zum Beispiel:\n"
" ext4/btrfs/xfs/f2fs um unter /home eingehängt zu werden!"
msgid "fstab_badfs_swap"
msgstr ""
msgstr ") Darf nicht swap sein, um als [SWAP] verwendet zu werden!"
msgid "fstab_bad_mountpoint"
msgstr ""
msgstr "Dateisystemtabellenfehler: Ungültiger Einhängepunkt: ("
msgid "fstab_bad_mountpoint_msg"
msgstr ""
msgstr ") Ist kein gültiger Einhängepunkt!"
msgid "select_a_language"
msgstr "Sprache auswählen"
msgid "please_select_locale"
msgstr ""
msgstr "Bitte wähle ein Gebietsschema aus, das das System verwenden soll"
msgid "no_locale_selected"
msgstr ""
msgstr "Kein Gebietsschema ausgewählt"
msgid "language"
msgstr "Sprache"
msgid "select_a_keyboard"
msgstr ""
msgstr "Wählen Sie eine Tastatur aus"
msgid "please_select_keyboard"
msgstr ""
msgstr "Bitte wähle ein Tastaturlayout für das System aus"
msgid "no_keyboard_selected"
msgstr ""
msgstr "Kein Tastaturlayout ausgewählt"
msgid "test_your_keyboard"
msgstr ""
msgstr "Teste hier die Tastatur!"
msgid "keyboard"
msgstr "Tastatur"
#, fuzzy
msgid "luks_password_for"
msgstr "Luks Passwort für"
msgstr "LUKS Passwort für"
#, fuzzy
msgid "luks_how_should"
msgstr ""
msgstr "How should"
msgid "be_added_crypttab"
msgstr ""
msgstr "hinzugefügt werden zu /etc/crypttab?"
msgid "unlock_boot_manually"
msgstr ""
msgstr "Beim booten manuell entsperren"
msgid "unlock_boot_manual"
msgstr ""
msgstr "Automatisches Entsperren mit Root-Entsperrung"
msgid "sit_back_relax"
msgstr ""
msgstr "Lehne dich zurück, entspanne dich und schaue dir die Show an."
msgid "language_detail"
msgstr ""
msgstr "Sprache:"
msgid "timezone_detail"
msgstr ""
msgstr "Zeitzone:"
msgid "keyboard_detail"
msgstr ""
msgstr "Tastaturbelegung:"
msgid "mounted_on_detail"
msgstr ""
msgstr "eingehängt unter"
msgid "install_target_detail"
msgstr ""
msgstr "Installationsziel:"
msgid "confirm_install_pika"
msgstr ""
msgstr "Bestätigen und PikaOS installieren"
msgid "view_logs"
msgstr ""
msgstr "Protokolle anzeigen"
msgid "parting_status_text"
msgstr ""
msgstr "Partitionieren der Ziellaufwerke."
msgid "image_status_text"
msgstr ""
msgstr "Schreibe Abbild auf Ziel"
msgid "flag1_status_text"
msgstr ""
msgstr "Aktivieren des bls_boot Flags auf /boot."
msgid "flag2_status_text"
msgstr ""
msgstr "Aktivieren des EFI Flags in /boot/efi."
msgid "crypt_status_text"
msgstr ""
msgstr "Verschlüsselung crypttab einrichten."
msgid "lang_status_text"
msgstr ""
msgstr "Sprache und Tastatur einrichten."
msgid "boot_status_status_text"
msgstr ""
msgstr "Bootloader konfigurieren."
msgid "post_status_text"
msgstr ""
msgstr "Skript nach der Installation ausführen."
msgid "pikaos_eula_agreement"
msgstr ""
msgstr "PikaOS-Benutzerlizenzvereinbarung"
msgid "please_read_eula"
msgstr ""
"Bitte lies Folgendes sorgfältig durch und stelle sicher, dass du damit "
"einverstanden bist, bevor du PikaOS installierst:"
msgid "eula_buffer"
msgstr ""
"Es gibt ein paar Dinge, die du beachten solltest: \n"
" 1 - DU verstehst, dass diese Distribution NICHT als „Ubuntu-Variante“"
" zu betrachten ist. \n"
" 2 - Dies ist eine Hobby-Distribution, daher werden wir unser Bestes "
"tun, um formellen Support zu bieten, dieser kann jedoch NICHT garantiert "
"werden. \n"
" 3 Obwohl PikaOS möglicherweise identische Patches und "
"Benutzererfahrungen wie das Nobara-Projekt bereitstellt, sind wir NICHT "
"direkt ein Teil davon, sodass Fragen und Fehlerberichte nicht direkt an sie "
"gesendet werden sollten (sie müssen sich nicht darum kümmern!) \n"
" 4 - Während das Installationsprogramm ausgeführt wird, UNTERBRICH ES "
"NICHT! Andernfalls erhälst du ein beschädigtes System. \n"
" 5 Versuche, bei der Verwendung des Terminals pikman anstelle von "
"apt zu verwenden, es ist viel schneller! \n"
" 6 Du verstehst, dass der Xone-Treiber benötigte Binärdateien lokal "
"herunterlädt und keine urheberrechtlich geschützte Firmware oder andere "
"verwandte Daten direkt verpackt oder verteilt. \n"
" 7 Durch die automatische Partitionierung werden alle Partitionen "
"auf einem Laufwerk formatiert. Wenn du also Dualboot betreiben möchtest, "
"erstelle eine separate EFI-Partition für PikaOS und verwende die manuelle "
"Partitionierung \n"
" 8 - Falls du die Anmeldeinformationen für diese Sitzung benötigst: \n"
" - Benutzername: pikaos \n"
" - Passwort: \n"
" BEDEUTUNG: DRÜCKEN SIE EINFACH EINGABE"
msgid "i_agree_eula"
msgstr ""
msgstr "Ich stimme der Benutzerlizenzvereinbarung zu und akzeptiere sie"
msgid "eula"
msgstr ""
msgstr "EULA"
msgid "pika_nowork_csm"
msgstr ""
"PikaOS funktioniert nur auf GPT-UEFI-Systemen. Dieser Computer wurde im CSM/"
"LEGACY-Modus gestartet."
msgid "exit"
msgstr ""
msgstr "Beenden"
msgid "subtitle_partition"
msgstr ""
msgstr "Partition"
msgid "title_mountpoint"
msgstr ""
msgstr "Einhängepunkt"
msgid "title_mountopt"
msgstr ""
msgstr "Zusätzliche Einhängeoptionen"
msgid "pika_install_good"
msgstr ""
msgstr "Die Installation von PikaOS wurde erfolgreich abgeschlossen."
msgid "reboot"
msgstr ""
msgstr "Neu starten"
msgid "pika_install_bad"
msgstr ""
"PikaOS installation ist gescheitert!\n"
"Weitere Informationen findest du in den Protokollen."
msgid "logs"
msgstr ""
msgstr "Log"
msgid "auto_part_installer"
msgstr ""
msgstr "Installieren mit automatischer Partitionierung"
msgid "choose_drive_auto"
msgstr ""
"Wähle das Laufwerk aus, auf dem du PikaOS installieren möchtest\n"
"Hinweis: Dadurch werden alle Daten auf dem Laufwerk gelöscht, lege eine "
"Sicherungskopie an!"
msgid "no_drive_auto_selected"
msgstr ""
msgstr "Kein Datenträger für die Installation ausgewählt"
msgid "no_disk_specified"
msgstr ""
msgstr "Kein Datenträger angegeben."
msgid "luks_yes_but_empty"
msgstr ""
msgstr "LUKS Verschlüsselung aktiviert, aber kein Passwort angegeben."
msgid "enable_luks2_enc"
msgstr ""
msgstr "Aktiviere LUKS2-Festplattenverschlüsselung"
msgid "luks2_password"
msgstr ""
msgstr "LUKS Passwort"
msgid "disk_auto_target_small"
msgstr ""
msgstr "Speicherplatz zu gering, PikaOS benötigt 40 GB Speicherplatz"
msgid "installation"
msgstr ""
msgstr "Installation"
msgid "done"
msgstr ""
msgstr "Fertig"
msgid "partitioning"
msgstr ""
msgstr "Partitionierung"

367
po/fr.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,367 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-09 17:48+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-19 18:44+0000\n"
"Last-Translator: piaf <jujuf851@hotmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/pikaos/"
"gui-applications/pika-installer-gtk4/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
msgid "pikaos_installer"
msgstr "Installateur PikaOS"
msgid "welcome_to_pikaos"
msgstr "Bienvenue chez PikaOS"
msgid "use_pikaos_in_live_media"
msgstr "Utiliser PikaOS sur une clé bootable"
#, fuzzy
msgid "install_distro_to_system"
msgstr "Installer la distribution sur le système"
msgid "welcome"
msgstr "Bienvenue"
msgid "back"
msgstr "Retour"
msgid "next"
msgstr "Suivant"
msgid "select_a_timezone"
msgstr "Sélectionner un fuseau horaire"
msgid "please_select_timezone"
msgstr "Veuillez choisir un fuseau horaire à utiliser"
#, fuzzy
msgid "no_timezone_select"
msgstr "Aucun fuseau horaire sélectionné"
msgid "timezone"
msgstr "Fuseau horaire"
msgid "choose_install_method"
msgstr "Choisir la méthode d'installation"
msgid "manual_partition_drive"
msgstr "Partitionner manuellement le lecteur"
#, fuzzy
msgid "auto_partition_drive"
msgstr ""
"Partitionner automatiquement\n"
"le lecteur"
msgid "manual_part_installer"
msgstr "Installateur de partitionnement manuelle"
#, fuzzy
msgid "use_utility_manual"
msgstr "Utilisez cet utilitaire pour partitionner/monter/formater vos disques."
msgid "open_gparted"
msgstr "Ouvrir GPARTED"
msgid "manual_part_note"
msgstr ""
"- Appuyez sur le bouton \"plus\" ci-dessous pour commencer à ajouter des "
"entrées de système de fichiers.\n"
"Notes:\n"
" - Cet installateur n'efface aucune donnée automatiquement, formatez vos "
"disques manuellement via gparted.\n"
" - Pour ajouter une partition linux-swap, définissez le point de montage sur "
"[SWAP].\n"
" - Nous recommandons les partitions suivantes comme disposition de base:\n"
" /boot ~ 1000mb ext4.\n"
" /boot/efi ~ 512mb vfat/fat32.\n"
" / >= 25GB btrfs."
msgid "refresh_part_table"
msgstr "Rafraîchir les tables de partition"
msgid "validate_fs_table"
msgstr "Valider les Tables de Système de Fichiers"
msgid "fstab_status_valid"
msgstr ""
"Statut de Table de Système de Fichiers: Toutes ces entrées sont valides!"
msgid "part_need_mapper"
msgstr "Cette partition a besoin d'un mappeur!"
msgid "fstab_subvol_warn"
msgstr ""
"Avertissement concernant la table du système de fichiers: La vérification "
"de réutilisation du partition sera (skip) à cause de l'usage du subvolume."
msgid "fstab_multiple_part_mountpoint_err"
msgstr ""
"Erreur du Table de Système de Fichiers: Plusieurs partitions sont configuré "
"sur le même point de montage!"
msgid "fstab_no_mountpoint_err"
msgstr ""
"Erreur du Table de Système de Fichiers: Un ou plusieurs partitions n'ont pas "
"un point de montage configuré!"
msgid "fstab_no_partition_err"
msgstr ""
"Erreur du Table de Système de Fichiers: Un ou deux entrées n'ont pas de "
"partitions configurés!"
msgid "fstab_badfs"
msgstr ""
"Erreur du Table de Système de Fichiers: Système de Fichiers invalide: (/dev/"
msgid "fstab_small_efi_size"
msgstr ") Il faut qu'il soit être à 512Mo ou plus!"
msgid "fstab_badfs_efi"
msgstr ") Il faut que FAT32 ou vFAT soit monté vers /boot/efi!"
msgid "fstab_small_boot_size"
msgstr ") Il faut qu'il soit être à 1Go ou plus!"
msgid "fstab_badfs_boot"
msgstr ") Il faut que FAT32 ou vFAT ne soit pas monté vers /boot!"
msgid "fstab_small_root_size"
msgstr ") Il faut qu'il soit être à 26Go ou plus!"
msgid "fstab_badfs_root"
msgstr ""
") Il faut qu'il soit être un système de fichiers compatible Linux* comme:\n"
"*ext4/btrfs/xfs/f2fs à monter vers /! \n"
" (ATTENTION: / signifie le directoire root, ou votre système sera "
"installée!)"
msgid "fstab_small_home_size"
msgstr ") Il faut qu'il soit être à 11Go ou plus!"
msgid "fstab_badfs_home"
msgstr ""
") Il faut qu'il soit être un système de fichiers compatible Linux* comme:\n"
"*ext4/btrfs/xfs/f2fs à monter vers /home!"
msgid "fstab_badfs_swap"
msgstr ") Il fauit qu'il soit pas utilisé pour [SWAP]!"
msgid "fstab_bad_mountpoint"
msgstr "Table de Système de Fichiers: Point de montage invalide: ("
msgid "fstab_bad_mountpoint_msg"
msgstr ") n'est pas un point de montage valide!"
#, fuzzy
msgid "select_a_language"
msgstr "Sélectionner une langue"
#, fuzzy
msgid "please_select_locale"
msgstr "Veuillez sélectionner une locale pour le système à utiliser"
#, fuzzy
msgid "no_locale_selected"
msgstr "Pas de locale sélectionné"
msgid "language"
msgstr "Langue"
msgid "select_a_keyboard"
msgstr "Sélectionner un clavier"
msgid "please_select_keyboard"
msgstr "Veuillez sélectionner un clavier"
#, fuzzy
msgid "no_keyboard_selected"
msgstr "Aucune disposition de clavier sélectionnée"
#, fuzzy
msgid "test_your_keyboard"
msgstr "Testez votre clavier ici!"
msgid "keyboard"
msgstr "Clavier"
msgid "luks_password_for"
msgstr "Mot de passe LUKS pour"
msgid "luks_how_should"
msgstr "Comment voulez-vous"
msgid "be_added_crypttab"
msgstr "à ajouter sur /etc/crypttab?"
msgid "unlock_boot_manually"
msgstr "Déverouiller le boot manuellement"
msgid "unlock_boot_manual"
msgstr "Déverouillage automatique avec le déverouillage root"
msgid "sit_back_relax"
msgstr "Asseyez-vous, détendez-vous et regardez le spectacle."
msgid "language_detail"
msgstr "Langue:"
msgid "timezone_detail"
msgstr "Fuseau horaire:"
msgid "keyboard_detail"
msgstr "Disposition de clavier:"
msgid "mounted_on_detail"
msgstr "montée sur:"
msgid "install_target_detail"
msgstr "Cible d'installation:"
msgid "confirm_install_pika"
msgstr "Confirmer et Installer PikaOS"
msgid "view_logs"
msgstr "Voir les logs"
msgid "parting_status_text"
msgstr "Partitionnement des lecteurs cibles."
#, fuzzy
msgid "image_status_text"
msgstr "Écrire l'image vers la cible."
msgid "flag1_status_text"
msgstr "Activation du flag bls_boot vers /boot."
#, fuzzy
msgid "flag2_status_text"
msgstr "Activation du flag efi vers /boot/efi."
#, fuzzy
msgid "crypt_status_text"
msgstr "Configuration l'encryption crypttab."
msgid "lang_status_text"
msgstr "Configuration du langue et du clavier."
msgid "boot_status_status_text"
msgstr "Configuration du bootloader."
msgid "post_status_text"
msgstr "Éxecution du script du post-installation."
msgid "pikaos_eula_agreement"
msgstr "L'Accord de License Utilisateur PikaOS"
#, fuzzy
msgid "please_read_eula"
msgstr ""
"Veuillez lire attentivement et vous assurer que vous acceptez ce qui suit "
"avant d'installer PikaOS:"
msgid "eula_buffer"
msgstr ""
"There are a few things to keep in mind: \n"
" 1 - Vous comprenez que cette distribution se considére -PAS- comme "
"une Ubuntu Flavor. \n"
" 2 - Celle-ci est une distribution hobby, donc on essai notre "
"meilleur à provide (formal support) mais il sera -PAS- être garantie. \n"
" 3 - Apart que PikaOS peut avoir des patchs identiques et experience "
"d'utilisateur vers le Nobara Project, nous sommes -PAS- directement a part "
"of them donc les questions et les bug reports ne doit être pas directement "
"envoyés à eux (ce n'est pas ) \n"
" 4 - Pendant que l'installation est en éxecution, NE L'INTERROMPEZ "
"PAS! Cela peut finir avec un système corrupu. \n"
" 5 - Essayez d'utiliser Pikman au lieu d'APT, c'est encore plus "
"rapide! \n"
" 6 - Vous comprenez les téléchargements du pilote xone a besoin "
"binares locallement et ne se package pas directement ou ne distribue pas "
"toute firmware copyrighted ou autre datas relatives. \n"
" 7 - Le partitionnement automatique va formatter toutes les "
"partitions sur le disque, donc si vous voulez de dualboot, créez une autre "
"partition EFI for PikaOS et utilisez partitionnement manuelle. \n"
" 8 - Si vous avez besoin l'info de connexion pour cette session: \n"
" - pseudo: pikaos \n"
" - mot de passe: \n"
" QUI VEUT DIRE A JUSTE APPUYER ENTRÉE"
msgid "i_agree_eula"
msgstr "Je suis d'accord et j'accept l'Accord de License Utilisateur"
msgid "eula"
msgstr "Accord de License Utilisateur"
msgid "pika_nowork_csm"
msgstr ""
"PikaOS marche que sur les systèmes GPT UEFI, cette machine est démarré en "
"mode CSM/LEGACY BOOT."
msgid "exit"
msgstr "Sortir"
msgid "subtitle_partition"
msgstr "Partition"
msgid "title_mountpoint"
msgstr "Point de Montage"
msgid "title_mountopt"
msgstr "Options additionnelles de montage"
msgid "pika_install_good"
msgstr "L'installation de PikaOS a bien complété."
msgid "reboot"
msgstr "Redémarrer"
msgid "pika_install_bad"
msgstr ""
"PikaOS a échoué!\n"
"Veuillez voir les logs pour plus d'info."
msgid "logs"
msgstr "Log"
msgid "auto_part_installer"
msgstr "Installeur de Partitionement Automatique"
msgid "choose_drive_auto"
msgstr ""
"Choisisez le lecteur vous voulez installer PikaOS\n"
"Note: Cela va écraser votre lecteur entièrement donc faites un backup!"
msgid "no_drive_auto_selected"
msgstr "Pas de disque séléctionné pour l'installation"
msgid "no_disk_specified"
msgstr "Pas de disque spécifié."
msgid "luks_yes_but_empty"
msgstr "Cryptionage LUKS activé mais aucun de mot de passe fourni."
msgid "enable_luks2_enc"
msgstr "Activer l'Encryption de Disque LUKS2"
msgid "luks2_password"
msgstr "Mot de passe LUKS"
msgid "disk_auto_target_small"
msgstr "Taille du disque trop petit, PikaOS a besoin d'un disque 40Go ou plus"
msgid "installation"
msgstr "Installation"
msgid "done"
msgstr "Fini"
msgid "partitioning"
msgstr "Partitionnement"

313
po/it.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,313 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-09 17:48+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-19 18:43+0000\n"
"Last-Translator: Urlo30 <urlo30@proton.me>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/pikaos/"
"gui-applications/pika-installer-gtk4/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
msgid "pikaos_installer"
msgstr "L'installer di Pika OS"
msgid "welcome_to_pikaos"
msgstr "Benvenuto a Pika OS"
msgid "use_pikaos_in_live_media"
msgstr "Usa PikaOS in una sessione live"
msgid "install_distro_to_system"
msgstr "Installa il sistema sul tuo computer"
msgid "welcome"
msgstr "Benvenuto"
msgid "back"
msgstr "Indietro"
msgid "next"
msgstr "Avanti"
msgid "select_a_timezone"
msgstr "Seleziona un fuso orario"
msgid "please_select_timezone"
msgstr "Perfavore seleziona un fuso orario da far usare al tuo sistema"
msgid "no_timezone_select"
msgstr "Nessun fuso orario selezionato"
msgid "timezone"
msgstr "Fuso orario"
msgid "choose_install_method"
msgstr "Scegli un metodo di installazione"
msgid "manual_partition_drive"
msgstr "Partiziona manualmente il tuo disco"
msgid "auto_partition_drive"
msgstr ""
"Partiziona automaticamente\\n"
"Il Disco"
msgid "manual_part_installer"
msgstr "Configurazione per la partizione manuale"
msgid "use_utility_manual"
msgstr "Usa questo programma per partizionare/montare/formattare i tuoi dischi."
msgid "open_gparted"
msgstr "Apri GPARTED"
msgid "manual_part_note"
msgstr ""
"- Premi il pulsante qua sotto per cominciare ad aggiungere le voci per il "
"gestore dei file.\\n"
"\n"
"Note:\\n"
"\n"
" -Questo programma non elimina alcun dato automaticamente, formatta i tuoi "
"dischi attraverso gparted.\n"
" -Per aggiungere una partizione SWAP, monta nel punto [SWAP]\n"
" -Vi raccomandiamo le seguenti partizioni come modello di partenza:\\n"
"\n"
" /boot ~ 1000mb ext4.\\n"
"\n"
" /boot/efi ~ 512mb vfat/fat32.\\n"
"\n"
" / >= 25GB btrfs.\\n"
msgid "refresh_part_table"
msgstr "Aggiorna la tabella delle partizioni"
msgid "validate_fs_table"
msgstr "Verifica la tabella del gestore dei file"
msgid "fstab_status_valid"
msgstr "Status della tabella del Gestore dei file: Tutte le voci sono valide!"
msgid "part_need_mapper"
msgstr "Questa partizione ha bisogno di essere mappata!"
msgid "fstab_subvol_warn"
msgstr ""
"Errore dalla tabella del Gestore dei file: Il riuso della partizione verrà "
"saltato per via del corrente uso del sub volume."
msgid "fstab_multiple_part_mountpoint_err"
msgstr ""
msgid "fstab_no_mountpoint_err"
msgstr ""
msgid "fstab_no_partition_err"
msgstr ""
msgid "fstab_badfs"
msgstr ""
msgid "fstab_small_efi_size"
msgstr ""
msgid "fstab_badfs_efi"
msgstr ""
msgid "fstab_small_boot_size"
msgstr ""
msgid "fstab_badfs_boot"
msgstr ""
msgid "fstab_small_root_size"
msgstr ""
msgid "fstab_badfs_root"
msgstr ""
msgid "fstab_small_home_size"
msgstr ""
msgid "fstab_badfs_home"
msgstr ""
msgid "fstab_badfs_swap"
msgstr ""
msgid "fstab_bad_mountpoint"
msgstr ""
msgid "fstab_bad_mountpoint_msg"
msgstr ""
msgid "select_a_language"
msgstr ""
msgid "please_select_locale"
msgstr ""
msgid "no_locale_selected"
msgstr ""
msgid "language"
msgstr ""
msgid "select_a_keyboard"
msgstr ""
msgid "please_select_keyboard"
msgstr ""
msgid "no_keyboard_selected"
msgstr ""
msgid "test_your_keyboard"
msgstr ""
msgid "keyboard"
msgstr ""
msgid "luks_password_for"
msgstr ""
msgid "luks_how_should"
msgstr ""
msgid "be_added_crypttab"
msgstr ""
msgid "unlock_boot_manually"
msgstr ""
msgid "unlock_boot_manual"
msgstr ""
msgid "sit_back_relax"
msgstr ""
msgid "language_detail"
msgstr ""
msgid "timezone_detail"
msgstr ""
msgid "keyboard_detail"
msgstr ""
msgid "mounted_on_detail"
msgstr ""
msgid "install_target_detail"
msgstr ""
msgid "confirm_install_pika"
msgstr ""
msgid "view_logs"
msgstr ""
msgid "parting_status_text"
msgstr ""
msgid "image_status_text"
msgstr ""
msgid "flag1_status_text"
msgstr ""
msgid "flag2_status_text"
msgstr ""
msgid "crypt_status_text"
msgstr ""
msgid "lang_status_text"
msgstr ""
msgid "boot_status_status_text"
msgstr ""
msgid "post_status_text"
msgstr ""
msgid "pikaos_eula_agreement"
msgstr ""
msgid "please_read_eula"
msgstr ""
msgid "eula_buffer"
msgstr ""
msgid "i_agree_eula"
msgstr ""
msgid "eula"
msgstr ""
msgid "pika_nowork_csm"
msgstr ""
msgid "exit"
msgstr ""
msgid "subtitle_partition"
msgstr ""
msgid "title_mountpoint"
msgstr ""
msgid "title_mountopt"
msgstr ""
msgid "pika_install_good"
msgstr ""
msgid "reboot"
msgstr ""
msgid "pika_install_bad"
msgstr ""
msgid "logs"
msgstr ""
msgid "auto_part_installer"
msgstr ""
msgid "choose_drive_auto"
msgstr ""
msgid "no_drive_auto_selected"
msgstr ""
msgid "no_disk_specified"
msgstr ""
msgid "luks_yes_but_empty"
msgstr ""
msgid "enable_luks2_enc"
msgstr ""
msgid "luks2_password"
msgstr ""
msgid "disk_auto_target_small"
msgstr ""
msgid "installation"
msgstr ""
msgid "done"
msgstr ""
msgid "partitioning"
msgstr ""

297
po/sv.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,297 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-09 17:48+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-19 18:43+0000\n"
"Last-Translator: Folktro <Folktro@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/pikaos/"
"gui-applications/pika-installer-gtk4/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
msgid "pikaos_installer"
msgstr "PikaOS Installerare"
msgid "welcome_to_pikaos"
msgstr "Välkommen till PikaOS"
msgid "use_pikaos_in_live_media"
msgstr "Använd PikaOS i en Live media"
msgid "install_distro_to_system"
msgstr "Installera Distro till Systemet"
msgid "welcome"
msgstr "Välkommen"
msgid "back"
msgstr "Tillbaka"
msgid "next"
msgstr "Nästa"
msgid "select_a_timezone"
msgstr "Välj en tidszon"
msgid "please_select_timezone"
msgstr "Vänligen välj en Tidszon för systemet att använda"
msgid "no_timezone_select"
msgstr "Ingen Tidszon vald"
msgid "timezone"
msgstr "Tidszon"
msgid "choose_install_method"
msgstr "Välj en installationsmetod"
msgid "manual_partition_drive"
msgstr "Manuellt Partitionera Disken"
msgid "auto_partition_drive"
msgstr ""
"Automatiskt Partitionera\n"
"Disken"
msgid "manual_part_installer"
msgstr "Manuell Partitionerings-Installerare"
msgid "use_utility_manual"
msgstr ""
"Använd detta verktyg för att partitionera/montera/formatera dina diskar."
msgid "open_gparted"
msgstr "Öppna GParted"
msgid "manual_part_note"
msgstr ""
msgid "refresh_part_table"
msgstr ""
msgid "validate_fs_table"
msgstr ""
msgid "fstab_status_valid"
msgstr ""
msgid "part_need_mapper"
msgstr ""
msgid "fstab_subvol_warn"
msgstr ""
msgid "fstab_multiple_part_mountpoint_err"
msgstr ""
msgid "fstab_no_mountpoint_err"
msgstr ""
msgid "fstab_no_partition_err"
msgstr ""
msgid "fstab_badfs"
msgstr ""
msgid "fstab_small_efi_size"
msgstr ""
msgid "fstab_badfs_efi"
msgstr ""
msgid "fstab_small_boot_size"
msgstr ""
msgid "fstab_badfs_boot"
msgstr ""
msgid "fstab_small_root_size"
msgstr ""
msgid "fstab_badfs_root"
msgstr ""
msgid "fstab_small_home_size"
msgstr ""
msgid "fstab_badfs_home"
msgstr ""
msgid "fstab_badfs_swap"
msgstr ""
msgid "fstab_bad_mountpoint"
msgstr ""
msgid "fstab_bad_mountpoint_msg"
msgstr ""
msgid "select_a_language"
msgstr ""
msgid "please_select_locale"
msgstr ""
msgid "no_locale_selected"
msgstr ""
msgid "language"
msgstr ""
msgid "select_a_keyboard"
msgstr ""
msgid "please_select_keyboard"
msgstr ""
msgid "no_keyboard_selected"
msgstr ""
msgid "test_your_keyboard"
msgstr ""
msgid "keyboard"
msgstr ""
msgid "luks_password_for"
msgstr ""
msgid "luks_how_should"
msgstr ""
msgid "be_added_crypttab"
msgstr ""
msgid "unlock_boot_manually"
msgstr ""
msgid "unlock_boot_manual"
msgstr ""
msgid "sit_back_relax"
msgstr ""
msgid "language_detail"
msgstr ""
msgid "timezone_detail"
msgstr ""
msgid "keyboard_detail"
msgstr ""
msgid "mounted_on_detail"
msgstr ""
msgid "install_target_detail"
msgstr ""
msgid "confirm_install_pika"
msgstr ""
msgid "view_logs"
msgstr ""
msgid "parting_status_text"
msgstr ""
msgid "image_status_text"
msgstr ""
msgid "flag1_status_text"
msgstr ""
msgid "flag2_status_text"
msgstr ""
msgid "crypt_status_text"
msgstr ""
msgid "lang_status_text"
msgstr ""
msgid "boot_status_status_text"
msgstr ""
msgid "post_status_text"
msgstr ""
msgid "pikaos_eula_agreement"
msgstr ""
msgid "please_read_eula"
msgstr ""
msgid "eula_buffer"
msgstr ""
msgid "i_agree_eula"
msgstr ""
msgid "eula"
msgstr ""
msgid "pika_nowork_csm"
msgstr ""
msgid "exit"
msgstr ""
msgid "subtitle_partition"
msgstr ""
msgid "title_mountpoint"
msgstr ""
msgid "title_mountopt"
msgstr ""
msgid "pika_install_good"
msgstr ""
msgid "reboot"
msgstr ""
msgid "pika_install_bad"
msgstr ""
msgid "logs"
msgstr ""
msgid "auto_part_installer"
msgstr ""
msgid "choose_drive_auto"
msgstr ""
msgid "no_drive_auto_selected"
msgstr ""
msgid "no_disk_specified"
msgstr ""
msgid "luks_yes_but_empty"
msgstr ""
msgid "enable_luks2_enc"
msgstr ""
msgid "luks2_password"
msgstr ""
msgid "disk_auto_target_small"
msgstr ""
msgid "installation"
msgstr ""
msgid "done"
msgstr ""
msgid "partitioning"
msgstr ""